Re: [RFR] po4a://po-debconf/fr.po
2006/10/18, Florentin Duneau :
Voici la mise de po-debconf.
Je joins le diff et le fichier complet.
corrections et propositions dans le diff du fichier complet
--
Max
--- po-debconf.po 2006-10-18 12:44:07.000000000 +0200
+++ relu.po-debconf.po 2006-10-18 12:49:39.000000000 +0200
@@ -1116,7 +1116,7 @@
"C<Enter manually> et C<Do not mount it> apparaîtront dans les fichiers PO "
"mais pas C</dos> et C</windows>. Quand un point d'exclamation suit le mot "
"clé B<translate>, I<spec> indique quelles chaînes seront écartées des "
-"fichiers PO, toutes les autre chaînes étant enregistrées. L'exemple "
+"fichiers PO, toutes les autres chaînes étant enregistrées. L'exemple "
"précédent est identique à E<nbsp>:"
# type: verbatim
@@ -1758,7 +1758,7 @@
"incomplets, ouvre un éditeur pour permettre de modifier le corps et les en-"
"têtes des courriels, demande une confirmation avant l'envoi puis envoie un "
"courriel au dernier traducteur lui demandant de mettre à jour la traduction. "
-"Le fichier PO est envoyer avec le courriel. B<podebconf-report-po> peut être "
+"Le fichier PO est envoyé avec le courriel. B<podebconf-report-po> peut être "
"exécuté depuis le répertoire principal des sources, ou des sous-répertoires "
"F<debian> et F<debian/po>."
@@ -1769,7 +1769,7 @@
"mailing list. In that case, the POT file will be attached."
msgstr ""
"B<podebconf-report-po> peut aussi être utilisé pour envoyer des demandes de "
-"traductions à des listes de diffusion. Dans ce cas le fichier pot est joint "
+"traductions à des listes de diffusion. Dans ce cas le fichier POT est joint "
"au courriel."
# type: textblock
@@ -1899,7 +1899,7 @@
"Specify where are located the PO files. By default, B<podebconf-report-po> "
"uses the F<debian/po> directory."
msgstr ""
-"Indique où ceux trouvent les fichiers po. Par défaut, B<podebconf-report-po> "
+"Indique où se trouvent les fichiers PO. Par défaut, B<podebconf-report-po> "
"les recherche le répertoire F<debian/po>."
#: en/podebconf-report-po.1.pod:85
@@ -1968,7 +1968,7 @@
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:111
msgid "Do not compress PO files."
-msgstr "Ne pas compresser les fichiers po."
+msgstr "Ne pas compresser les fichiers PO."
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:113
@@ -2154,10 +2154,10 @@
"option. Command line options can be used to override configuration file "
"settings."
msgstr ""
-"Par défaut, BB<podebconf-report-po> utilise le fichier de configuration I<"
+"Par défaut, B<podebconf-report-po> utilise le fichier de configuration I<"
"$HOME/.podebconf-report-po.conf>. Un autre fichier peut être utilisé avec "
"l'option B<--conf>. Il est possible d'ignorer le fichier de configuration "
-"avec l'option B<--noconf>. Les options en ligne de commandes ont priorité "
+"avec l'option B<--noconf>. Les options en ligne de commande ont priorité "
"sur les options définies dans le fichier configuration."
# type: textblock
@@ -2178,7 +2178,7 @@
"Lines starting by a pound sign (possibly preceded by spaces) are comments "
"and are ignored."
msgstr ""
-"Les lignes commençant par un dièse (C<#>) avec ou sans espace avant, sont "
+"Les lignes commençant par un dièse (C<#>), avec ou sans espace avant, sont "
"des commentaires et sont ignorées."
# type: verbatim
@@ -2243,7 +2243,7 @@
"In the B<--submit> mode, it is replaced by the list of PO files with "
"outdated translations."
msgstr ""
-"Dans le mode B<--submit>, elle est remplacée par la liste des fichiers po "
+"Dans le mode B<--submit>, elle est remplacée par la liste des fichiers PO "
"qui ne sont pas à jour."
# type: textblock
@@ -2252,8 +2252,8 @@
"And in the B<--call> mode, it is replaced by the list of PO files found in "
"the PO directory."
msgstr ""
-"Et dans le mode B<--call>, elle est remplacé par la liste de tous les "
-"fichiers po trouvés dans le répertoire PO."
+"Et dans le mode B<--call>, elle est remplacée par la liste de tous les "
+"fichiers PO trouvés dans le répertoire PO."
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:232
@@ -2266,7 +2266,7 @@
"Replaced by a string that indicate how the translators have to reply (i.e. "
"follow the I<Reply-To> tag or sending the PO to a given bug report)."
msgstr ""
-"Remplacée par une chaîne de caractères informant les traducteurs comment "
+"Remplacée par une chaîne de caractères informant comment les traducteurs doivent "
"répondre (par exemple, envoyer la mise à jour en réponse à la demande ou "
"l'envoyer dans un bogue particulier)."
@@ -2304,7 +2304,7 @@
"Replaced by the statistics of the PO found in the PO directory (in the B<--"
"call> mode only)."
msgstr ""
-"Remplacé par les statistiques du fichier po trouvé (seulement dans le mode "
+"Remplacé par les statistiques du fichier PO trouvé (seulement dans le mode "
"B<--call>)."
#: en/podebconf-report-po.1.pod:253
Reply to: