[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC2] man://util-linux/nfs/fr.po



Diverses corrections.

--
Stephane.
--- /tmp/origine.nfs.po	2006-10-07 00:51:48.000000000 +0200
+++ /tmp/stephane.nfs.po	2006-10-07 01:47:21.000000000 +0200
@@ -220,9 +220,9 @@
 "\\ ». Ensuite, si le système est monté «\\ en dur\\ », une nouvelle série de "
 "retransmissions débutera mais en commençant cette fois avec une valeur "
 "double de la valeur initiale de la série précédente. Le délai maximal reste "
-"de 60 secondes. On peut améliorer les performances soit dans un réseau "
-"chargé, soit avec un serveur lent, soit si l'on traverse plusieurs routeurs "
-"ou passerelles, en augmentant cette durée d'expiration."
+"de 60 secondes. On peut améliorer les performances en augmentant cette durée d'expiration si le réseau est"
+"encombré ou si le serveur est lent ou encore si l'on traverse plusieurs routeurs "
+"ou passerelles."
 
 # type: TP
 #: english/man5/nfs.5:91 english/man5/nfs.5:297
@@ -259,7 +259,7 @@
 "seconds."
 msgstr ""
 "Fixer la durée minimale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un "
-"fichier régulier sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
+"fichier régulier devraient être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
 "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 3 secondes."
 
 # type: TP
@@ -276,7 +276,7 @@
 "seconds."
 msgstr ""
 "Fixer la durée maximale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un "
-"fichier régulier sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
+"fichier régulier peuvent être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
 "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 60 secondes."
 
 # type: TP
@@ -293,7 +293,7 @@
 "seconds."
 msgstr ""
 "Fixer la durée minimale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un "
-"répertoire sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
+"répertoire devraient être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
 "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 30 secondes."
 
 # type: TP
@@ -310,7 +310,7 @@
 "seconds."
 msgstr ""
 "Fixer la durée maximale (en secondes) pendant laquelle les attributs d'un "
-"répertoire sont conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
+"répertoire peuvent être conservés en mémoire cache avant de rafraîchir ces "
 "informations depuis le serveur. La valeur par défaut est de 60 secondes."
 
 # type: TP
@@ -381,7 +381,7 @@
 "its portmapper, the standard NFS port number 2049 is used instead."
 msgstr ""
 "Préciser le port utilisé pour la connexion au serveur NFS. Si cette valeur "
-"vaut zéro (valeur par défaut) alors le gestionnaire de ports (portmapper) de "
+"vaut zéro (valeur par défaut) alors le gestionnaire de ports («\\ portmapper\\ ») de "
 "l'hôte distant est interrogé sur le port à utiliser. Si le démon NFS de "
 "l'hôte distant n'est pas pris en charge par le gestionnaire de ports, la "
 "valeur standard utilisée pour le port NFS sera 2049."
@@ -513,7 +513,7 @@
 "attempting the mount.  A missing mount point is treated as a timeout, to "
 "allow for nested NFS mounts."
 msgstr ""
-"Si le délai pour le premier essai de montage expire, cette option permet de "
+"Si le délai du premier essai de montage expire, cette option permet de "
 "poursuivre la tentative de montage en arrière-plan. Dès lors qu'une "
 "opération de montage passe en arrière-plan, tous les montages ultérieurs sur "
 "ce même serveur NFS seront mis en arrière-plan immédiatement, sans tenter de "
@@ -533,7 +533,7 @@
 "foreground.  This is the complement of the I<bg> option, and also the "
 "default behavior."
 msgstr ""
-"Si le premier essai de montage échoue, cette option permet de poursuivre les "
+"Si le délai du premier essai de montage expire, cette option permet de poursuivre les "
 "tentatives de montage en avant-plan. C'est l'option inverse de I<bg> et "
 "également le comportement par défaut."
 
@@ -588,7 +588,7 @@
 "interrupted."
 msgstr ""
 "Permettre, si une opération sur un fichier NFS conduit à une «\\ expiration "
-"majeure\\ » et si l'option «\\ soft\\ » n'est pas employée, d'autoriser les "
+"majeure\\ » et qu'il est monté «\\ en dur\\ », d'autoriser les "
 "interruptions par signaux et de renvoyer «\\ EINTR\\ » au programme "
 "appelant. Ce comportement est l'inverse du comportement par défaut qui "
 "consiste à ne pas permettre l'interruption des opérations sur les fichiers."
@@ -670,7 +670,9 @@
 "Fixer la «\\ saveur\\ » de la sécurité pour le montage à la valeur «\\ mode"
 "\\ ». Par défaut il s'agit de B<sec=sys> qui utilise les «\\ uid\\ » et «\\ "
 "gid\\ » locaux pour contrôler les opérations NFS (AUTH_SYS). Les autres "
-"possibilités sont actuellement\\ : B<sec=krb5> qui utilise Kerberos V5 pour "
+"possibilités sont actuellement\\ : B<sec=krb5> qui utilise Kerberos V5 à la place "
+"des «\\ uid\\ » et «\\ gid\\ » locaux pour "
+"authentifier les utilisateurs\\ ; B<sec=krb5i> qui utilise Kerberos V5 pour "
 "authentifier les utilisateurs et contrôler l'intégrité des opérations NFS en "
 "utilisant une somme de contrôle sécurisée empêchant l'altération des données"
 "\\ ; B<sec=krb5p> qui utilise Kerberos V5 pour authentifier les utilisateurs "
@@ -768,7 +770,7 @@
 msgstr ""
 "Fixer la valeur, en dixièmes de seconde, du délai avant de déclencher une "
 "première retransmission suite à une RPC inaboutie. La valeur par défaut "
-"dépend de protocole utilisé I<proto=udp> ou I<proto=tcp> (voir ci-après). La "
+"dépend du protocole utilisé\\ : I<proto=udp> ou I<proto=tcp> (voir ci-après). La "
 "valeur par défaut est de 7/10\\ de seconde en UDP et de 60 secondes en TCP. "
 "Après la première expiration, «\\ expiration mineure\\ », le délai est "
 "doublé et le montage à nouveau tenté. Ces tentatives se répètent, en "
@@ -836,7 +838,7 @@
 msgid "Same as B<sec=mode> for the nfs filesystem type (see above)."
 msgstr ""
 "Identique à B<sec=mode> pour le type de système de fichiers nfs (voir ci-"
-"dessous)."
+"dessus)."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/nfs.5:377

Reply to: