[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://dpkg/man/po4a/dpkg-scansources.1/po/fr.po



Bonjour,

Une relecture.
Quelques 's' et majuscules.
J'ai remplacé « précisé » par « indiqué », c'est très facultatif.

Jean-Luc

--- fr.po.orig	2006-09-30 15:18:28.709560777 +0200
+++ fr.po	2006-09-30 15:16:17.852302557 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-27 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,8 @@
 msgid ""
 "dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index"
 msgstr ""
-"dpkg-scansources - Rechercher les fichiers « .dsc » et construire un "
-"index « Sources »"
+"dpkg-scansources - Rechercher les fichiers « .dsc » et construire le fichier "
+"d'index « Sources »"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:5
@@ -97,10 +97,10 @@
 "package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This "
 "might change."
 msgstr ""
-"Le I<fichier-override>, s'il est précisé, est utilisé pour fixer les "
+"Le I<fichier-override>, s'il est indiqué, est utilisé pour fixer les "
 "priorités dans l'index créé et pour modifier le responsable donné par les "
 "fichiers I<.dsc>. Consultez B<dpkg-scanpackages>(1) pour plus de détails sur "
-"le format de ce fichier. Note : Comme le fichier override est indexé par "
+"le format de ce fichier. Note : comme le fichier override est indexé par "
 "paquet binaire et non pas par paquet source, il y a un léger problème. "
 "L'implémentation actuelle utilise la priorité la plus élevée des paquets "
 "produit par un fichier I<.dsc> comme priorité du paquet source, et l'entrée "
@@ -114,9 +114,9 @@
 "generated source index. You generally use this to make the directory fields "
 "contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
 msgstr ""
-"Le I<chemin-à-préfixer>, s'il est précisé, est ajouté au début du champ "
+"Le I<chemin-à-préfixer>, s'il est indiqué, est ajouté au début du champ "
 "Directory (« répertoire ») dans l'index des sources généré. C'est en règle "
-"général utilisé pour que le champ Directory contienne un chemin depuis la "
+"générale utilisé pour que le champ Directory contienne un chemin depuis la "
 "racine de l'archive Debian."
 
 # type: Plain text
@@ -129,8 +129,8 @@
 msgstr ""
 "B<Note :> Si vous voulez accéder au fihier Sources généré avec B<apt>(8), "
 "vous devrez probablement compresser ce fichier avec B<gzip>(1) (pour créer "
-"un fichier Sources.gz). apt ignore les fichier Sources non compressés sauf "
-"pour les accès locaux (C'est-à-dire les sources B<file://>)."
+"un fichier Sources.gz). Apt ignore les fichiers Sources non compressés sauf "
+"pour les accès locaux (c'est-à-dire les sources B<file://>)."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:44
@@ -172,7 +172,7 @@
 "Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
 "name."
 msgstr ""
-"Ne trie pas les entrée de l'index. Elles sont d'habitude triées en "
+"Ne trie pas les entrées de l'index. Elles sont d'habitude triées en "
 "fonction du nom du paquet source."
 
 # type: IP
@@ -188,7 +188,7 @@
 "override file you specified with I<.src> appended."
 msgstr ""
 "Utilise le I<fichier> comme fichier override des sources. B<dpkg-scansources> "
-"utilise par défaut le fichier override précisé, en ajoutant le suffixe "
+"utilise par défaut le fichier override indiqué, en y ajoutant le suffixe "
 "I<.src>."
 
 # type: Plain text

Attachment: pgpwdax8VG2D9.pgp
Description: PGP signature


Reply to: