[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://cyrus-imapd-2.2/fr.po 2f



 Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> écrivait :


  « J'ai traduit spool par "répertoire tampon", il y a peut-être mieux.

S'il n'y a pas mieux, je mettrai entre guillemets le terme anglais.
Merci pour ta relecture.


  «  msgid "Database backends have changed!"
  « -msgstr "L'interfaçage avec les bases de données a changé !"
  « +msgstr "Modifications de l'interfaçage avec les bases de données"

Ok,

  «  #. Type: note
  «  #. Description
  « @@ -55,7 +55,7 @@
  «  msgstr ""
  «  "Veuillez-vous reporter à /usr/share/doc/cyrus-common-2.2/README.Debian."
  «  "database pour des informations supplémentaires. Ne lancez pas cyrmaster "
  « -"avant d'avoir mis les bases de données au nouveau format."
  « +"avant d'avoir converti les bases de données au nouveau format."
  «  
Ok,

a+


-- 
Philippe Batailler



# PO-DEBCONF TEMPLATE FOR cyrus22-imapd.
# Copyright (C) 2002 Henrique de Moraes Holschuh <hmh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the cyrus22-imapd package.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cyrus-imapd-2.2 2.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:3
msgid "Database backends have changed!"
msgstr "Modifications dans l'interfaçage avec les bases de données"

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:3
msgid ""
"Comparison between /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt and /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active shows that database backends for Cyrus IMAPd have been "
"changed."
msgstr ""
"Une comparaison entre /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt et /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active montre que l'interfaçage de Cyrus IMAPd avec les bases "
"de données a changé."

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:3
msgid ""
"This means that those databases for which the database backends changed "
"might need to be converted manually to the new format, using the cvt_cyrusdb"
"(8) utility."
msgstr ""
"Cela signifie que les bases de données pour lesquelles l'interfaçage a "
"changé peuvent nécessiter une conversion manuelle au nouveau format. On peut "
"se servir de l'utilitaire cvt_cyrusdb (8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:3
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/cyrus-common-2.2/README.Debian.database for "
"more information.  Do not start cyrmaster until you have converted the "
"databases to the new format."
msgstr ""
"Veuillez-vous reporter à /usr/share/doc/cyrus-common-2.2/README.Debian."
"database pour des informations supplémentaires. Ne lancez pas cyrmaster "
"avant d'avoir converti les bases de données au nouveau format."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:19
msgid "Remove the mail and news spools?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer les répertoires contenant les courriers et les nouvelles ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:19
msgid ""
"The Cyrus mail and news spools, as well as the user's sieve scripts can be "
"removed when the package is purged."
msgstr ""
"Les répertoires stockant le courrier et les nouvelles, ainsi que les filtres "
"des utilisateurs, peuvent être supprimés en même temps que le paquet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cyrus-common-2.2.templates:19
msgid ""
"This question only applies to the default spools and sieve script "
"directories in /var.  If you modified their location in imapd.conf, the new "
"locations will not be removed; just the old ones in /var."
msgstr ""
"Cette question concerne uniquement les répertoires par défaut situés dans /"
"var et contenant le « spool » et les filtres. Si vous aviez modifié leurs "
"emplacements grâce au fichier imapd.conf, ils ne seront pas supprimés ; "
"seuls les anciens, dans /var, le seront."

Reply to: