Re: [RFR] man://glibc-glibcC/fr.po
2006/8/11, Florentin Duneau :
Voici la troisième partie de glibc.
Merci d'avance pour vos relectures.
un diff avec quelques corrections
--
Max
--- glibcC.po 2006-08-11 20:19:43.000000000 +0200
+++ modif.glibcC.po 2006-08-11 20:53:39.000000000 +0200
@@ -309,7 +309,7 @@
"threads, but the value associated with a given TSD key can be different in "
"each thread."
msgstr ""
-"Chaque thread possède un segment mémoire privé, le TSD (Thred-Specific Data"
+"Chaque thread possède un segment mémoire privé, le TSD (Thread-Specific Data"
"\\ : Données Spécifiques au Thread). Cette zone mémoire est indexée par des "
"clés TSD. La zone TSD associe des valeurs du type B<void *> aux clés TSD. "
"Ces clés sont communes à tous les threads, mais la valeur associée à une clé "
@@ -903,7 +903,7 @@
msgstr ""
"B<pthread_mutex_destroy>() détruit un mutex, libérant les ressources qu'il "
"détient. Le mutex doit être déverrouillé. Dans l'implémentation LinuxThreads "
-"des threads POSIX, aucune ressource ne peut être associé à un mutex, aussi "
+"des threads POSIX, aucune ressource ne peut être associée à un mutex, aussi "
"B<pthread_mutex_destroy>() ne fait rien si ce n'est vérifier que le mutex "
"n'est pas verrouillé."
@@ -924,8 +924,8 @@
"mutex aux points d'annulation est prévisible, permettant aux gestionnaires "
"d'annulation de déverrouiller précisément ces mutex qui nécessitent d'être "
"déverrouillés avant que l'exécution du thread ne s'arrête définitivement. "
-"Aussi, les threads travaillant en mode d'annulation retardée ne doivent-"
-"t'ils jamais verrouiller un mutex pour de longues périodes de temps."
+"Aussi, les threads travaillant en mode d'annulation retardée ne doivent "
+"jamais verrouiller un mutex pour de longues périodes de temps."
# type: SH
#: C/man3/pthread_mutex_init.3:116
@@ -1167,8 +1167,8 @@
"mutex qui peut être soit B<PTHREAD_MUTEX_FAST_NP> pour des mutex «\\ rapides"
"\\ », soit B<PTHREAD_MUTEX_RECURSIVE_NP> pour des mutex «\\ récursifs\\ », "
"soit B<PTHREAD_MUTEX_ERRORCHECK_NP> pour des mutex avec «\\ vérification "
-"d'erreur\\ ». Comme le suffixe B<NP> l'indique, ce sont des extensions non-"
-"portables aux spécifications POSIX et ne devraient donc jamais être employés "
+"d'erreur\\ ». Comme le suffixe B<NP> l'indique, ce sont des extensions non "
+"portables aux spécifications POSIX et ne devraient donc jamais être employées "
"dans un programme portable."
# type: Plain text
Reply to: