[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-proxy/fr.po 17f13u




Merci pour vos relectures.


Corrections et suggestions dans le fichier joint.

Il y a plusieurs fois des choses du types :
msgid "\\ /etc/apt-proxy/apt-proxy\\&.conf"
msgstr "\\ /etc/apt-proxy/apt-proxy.conf"

Je ne comprend pas la raison de la présence du "\\&". Étant donné que
je suis sûr qu'il y a en une, je n'ai pas modifié ces chaînes. ;-)


Le document explique que apt-proxy utilise par défaut le port 9999.
Est-ce qu'on pourrait demander à ce que ce soit rajouté dans
/etc/services ?
(Est-ce que serait une bonne idée, aussi ?)


--
Stephane.
--- apt-proxy.orig.fr.po	2006-08-09 23:06:35.000000000 +0200
+++ apt-proxy.modif.fr.po	2006-08-09 23:06:28.000000000 +0200
@@ -157,7 +157,7 @@
 msgstr ""
 "Notez que vous pouvez aussi utiliser les saveurs « unstable », « frozen », "
 "etc., mais les fichiers Packages/Sources seraient dupliqués, aussi il est "
-"conseillé d'utiliser soit le nom symbolique soit le nom de code et de s'y "
+"conseillé d'utiliser soit le nom symbolique, soit le nom de code et de s'y "
 "tenir."
 
 # type: SH
@@ -172,7 +172,7 @@
 "See B<apt-proxy.conf>(5)  for details of how to set up apt-proxy to use "
 "backends near to you."
 msgstr ""
-"Voir B<apt-proxy.conf>(5) pour les détails sur comment configurer apt-proxy "
+"Voir B<apt-proxy.conf>(5) pour les détails sur la façon de configurer apt-proxy "
 "afin d'utiliser les serveurs proches de vous."
 
 # type: SH
@@ -191,8 +191,8 @@
 msgstr ""
 "B<apt-proxy> réduit les besoins en bande passante des miroirs Debian en "
 "restreignant la fréquence des mises à jour des fichiers Packages, Releases "
-"et Sources depuis le serveur et en téléchargeant une seule fois chaque "
-"fichier, sans tenir compte du nombre d'utilisateurs qui en font la requête "
+"et Sources depuis le serveur et en distribuant une seule fois chaque "
+"fichier, quelque soit le nombre d'utilisateurs qui en font la requête "
 "au mandataire (« proxy »)."
 
 # type: SH
@@ -377,7 +377,7 @@
 "(2.2.0).  WARNING: although it should work without problem."
 msgstr ""
 "ATTENTION : apt-proxy n'a pas été testé avec cette version de twisted "
-"(2.2.0). ATTENTION : cela devrait fonctionner sans problème."
+"(2.2.0). ATTENTION : cela devrait cependant fonctionner sans problème."
 
 # type: Plain text
 #: doc/apt-proxy-import.8:13
@@ -421,7 +421,7 @@
 # type: Plain text
 #: doc/apt-proxy-import.8:23
 msgid "debug output"
-msgstr "Sortie debug"
+msgstr "Sortie débogage"
 
 # type: TP
 #: doc/apt-proxy-import.8:23
@@ -593,7 +593,7 @@
 #: doc/apt-proxy.conf.5:2
 #, no-wrap
 msgid "5 Jan 2006"
-msgstr "15 jan 2006"
+msgstr "5 jan 2006"
 
 # type: Plain text
 #: doc/apt-proxy.conf.5:5
@@ -667,7 +667,7 @@
 "have a empty space between it."
 msgstr ""
 "L'adresse IP sur laquelle apt-proxy sera à l'écoute des requêtes. S'il y a "
-"plusieurs adresses, les séparer par un espace."
+"plusieurs adresses, séparez-les par un espace."
 
 # type: TP
 #: doc/apt-proxy.conf.5:29
@@ -692,7 +692,7 @@
 "If different from B<off>, means that Packages and other control files will "
 "not be refreshed more frequently than this number of seconds\\&."
 msgstr ""
-"Si différent de B<off>, cela signifie que les fichiers Packages et les "
+"S'il est différent de B<off>, cela signifie que les fichiers Packages et les "
 "autres fichiers de contrôle ne seront pas rafraîchis plus fréquemment que ce "
 "nombre de secondes."
 
@@ -709,7 +709,7 @@
 "If no response is received from a backend server in this time, apt-proxy "
 "will try the next server in the list.  Y"
 msgstr ""
-"Délai d'I/O dépassé pour les transferts. Défaut : 30 secondes. Si aucune "
+"Délai d'E/S dépassé pour les transferts. Défaut : 30 secondes. Si aucune "
 "réponse n'est reçue du serveur dans ce laps de temps, apt-proxy essaiera le "
 "serveur suivant de la liste."
 
@@ -737,7 +737,7 @@
 "delete files that have not been accessed in max_age, scan cache directories "
 "and update internal tables, ..."
 msgstr ""
-"Si différent de B<off>, cela indique la période entre les tentatives de "
+"S'il est différent de B<off>, cela indique la période entre les tentatives de "
 "nettoyage : suppression des fichiers qui n'ont pas été accédés depuis "
 "max_age, analyse des répertoires de cache, mise à jour des tables "
 "internes, ..."
@@ -754,7 +754,7 @@
 "If different from B<off>, indicates the maximum age of files before deletion "
 "from the cache."
 msgstr ""
-"Si différent de B<off>, cela indique l'âge maximal des fichiers avant leur "
+"S'il est différent de B<off>, cela indique l'âge maximal des fichiers avant leur "
 "effacement du cache."
 
 # type: TP
@@ -875,7 +875,7 @@
 msgid ""
 "A list one or more URLs referring to servers which hold debian packages\\&."
 msgstr ""
-"Une liste d'une ou plusieurs URL des serveurs hébergeants les paquets debian"
+"Une liste d'une ou plusieurs URL des serveurs hébergeant les paquets debian"
 "\\&."
 
 # type: Plain text
@@ -912,7 +912,7 @@
 "append the section name (without the brackets) to the end of your deb source "
 "line in /etc/apt/sources.list"
 msgstr ""
-"Pour accéder à une ressource qui est listé sous une section spécifique, il "
+"Pour accéder à une ressource qui est listée sous une section spécifique, il "
 "suffit simplement d'ajouter la nom de la section (sans les parenthèses) à la "
 "fin de la ligne du fichier /etc/apt/sources.list"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@
 "name, in the form I<http://hostname:port/backend>. If your apt-proxy "
 "hostname is I<proxy> and it is running on port 9999, you would write:"
 msgstr ""
-"Sur les postes clients, il faut replacer l'URL avec une pointant vers le nom "
+"Sur les postes clients, il faut remplacer l'URL en pointant vers le nom "
 "d'une ressource d'apt-proxy, de la forme I<http://hôte:port/backend>. Si "
 "l'hôte d'apt-proxy est I<proxy> et son port est 9999, vous devez écrire :"
 

Reply to: