[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://aide/fr.po



On Tue, Jul 25, 2006 at 02:09:47AM +0200, Gregory Colpart wrote:
>
> Trois chaînes à « defuzzyfier » sans changement.
> 

Suite à une proposition de Cyril, voici une RFR2 avec un .diff
(très léger comme annoncé) demandé avec raison par Florentin.

Cordialement,
-- 
Gregory Colpart <reg@evolix.fr>  GnuPG:1024D/C1027A0E
Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-aide-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-26 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 02:00+0200\n"
"Last-Translator: Gregory Colpart <reg@evolix.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:3
msgid "Daily reports are mailed to root by default"
msgstr "Envoi des rapports quotidiens au superutilisateur"

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:3
msgid "You may change that in /etc/default/aide."
msgstr ""
"Par défaut, les rapports quotidiens sont envoyés au superutilisateur. Ce "
"réglage peut être changé ici ou dans le fichier /etc/default/aide."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:9
msgid "Initialize aide database?"
msgstr "Faut-il créer la base de données d'AIDE ?"

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:13
msgid "Before AIDE can be used, you will have to initialize a database"
msgstr "Avant de pouvoir utiliser AIDE, vous devez créer une base de données."

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:13
msgid "In order to do this, simply use the '/usr/sbin/aideinit' script."
msgstr "Pour cela, vous pouvez utiliser le script « /usr/sbin/aideinit »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:19
msgid "Move aide data files from old directory to new?"
msgstr ""
"Faut-il déplacer les fichiers de données d'AIDE depuis l'ancien répertoire ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:19
msgid ""
"AIDE now stores its databases in /var/lib/aide by default. It appears that "
"you have an older version installed which uses /usr/lib/aide. You can have "
"the data files moved automatically."
msgstr ""
"AIDE place désormais ses bases de données dans /var/lib/aide par défaut. "
"Vous semblez utiliser une version plus ancienne qui les plaçait dans /usr/"
"lib/aide. Choisissez cette option pour que les données soient "
"automatiquement déplacées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:27
msgid "Overwrite existing /var/lib/aide/aide.db.new?"
msgstr "Faut-il écraser « /var/lib/aide/aide.db.new » ?"

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:31
msgid "You must install aide.db.new as /var/lib/aide/aide.db"
msgstr ""
"Le fichier /var/lib/aide/aide.db.new doit être copié sous le nom /var/lib/"
"aide/aide.db."

#. Type: note
#. Description
#: ../aide.templates:31
msgid ""
"You will need to copy the file /var/lib/aide/aide.db.new to /var/lib/aide/"
"aide.db before aide can use it."
msgstr "Cette opération est nécessaire pour qu'AIDE puisse l'utiliser."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:38
msgid "Copy aide.db.new to aide.db?"
msgstr "Faut-il copier aide.db.new vers aide.db ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide.templates:38
msgid ""
"It is advisable for you to first look over /var/lib/aide/aide.db.new file "
"before replacing the existing db. You can have the package replace the "
"database anyway here."
msgstr ""
"Vous devriez d'abord vérifier la nouvelle base de données /var/lib/aide/aide."
"db.new avant de la remplacer. Veuillez confirmer si vous souhaitez la "
"remplacer maintenant."
21,22c21,22
< "PO-Revision-Date: 2005-10-04 18:08+0200\n"
< "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2006-07-25 02:00+0200\n"
> "Last-Translator: Gregory Colpart <reg@evolix.fr>\n"
27d26
< "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
52d50
< #, fuzzy
72d69
< #, fuzzy
78c75
< "AIDE place désormais par défaut ses bases de données dans /var/lib/aide. "
---
> "AIDE place désormais ses bases de données dans /var/lib/aide par défaut. "
114d110
< #, fuzzy

Reply to: