Re: [lcfc] po4a://devscripts/fr.po
On 23:01 Wed 19 Jul, Thomas Huriaux wrote:
> Max <mxvmdk@gmail.com> (14/07/2006):
> > 2006/7/14, Thomas Huriaux :
> > >Une nouvelle version est disponible sur
> > >http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/tmp/devscripts.po.gz
> >
> > ligne 7237 : s/Génèrer/Générer/
>
> Merci, c'est corrigé. La nouvelle version est toujours à la même
> adresse. Je ferai le BTS très bientôt, donc si quelqu'un est occupé à
> relire, il faudrait qu'il me prévienne pour que j'attende sa relecture.
>
voici un diff avec quelques typos.
Florentin
--- devscripts.po.orig 2006-07-20 21:52:54.000000000 +0200
+++ devscripts.po 2006-07-20 22:04:02.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: devscripts.fr.corrected\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1068,7 +1068,7 @@
"successivement jusqu'à ce qu'il y en ait une qui fonctionne. Chaque commande "
"peut contenir la chaîne « %s » ; si c'est le cas, celle-ci est remplacée par "
"l'URL à afficher. Si une des commandes ne contient pas « %s », le navigateur "
-"est lancé come si l'URL avait été spécifiée en tant que premier paramètre. "
+"est lancé comme si l'URL avait été spécifiée en tant que premier paramètre. "
"La chaîne « %% » doit être remplacée par un simple « % »."
# type: textblock
@@ -3213,7 +3213,7 @@
"ignored."
msgstr ""
"Les changelogs qui enregistrent les modifications des différents "
-"coresponsables d'un paquet sont gérés. Si une entrée est ajoutée à celles de "
+"co-responsables d'un paquet sont gérés. Si une entrée est ajoutée à celles de "
"la version courante, et que le responsable est différent du responsable qui "
"est mentionné comme ayant créé les entrées précédentes, alors les lignes "
"seront ajoutées au changelog pour indiquer quel responsable a fait quelle "
@@ -3652,7 +3652,7 @@
"in use; you will probably wish to check the changelog manually before "
"uploading it in such cases."
msgstr ""
-"Ne modifie pas les informations sur le responsable listées précédement dans "
+"Ne modifie pas les informations sur le responsable listées précédemment dans "
"le journal des modifications. C'est particulièrement utile pour les sponsors "
"qui souhaitent ajouter un message automatiquement sans perturber les "
"informations du changelog. Notez qu'il peut y avoir des interractions "
@@ -7514,7 +7514,7 @@
"mass-bug aide à soumettre un rapport de bogue en masse dans le BTS de "
"Debian, sur un ensemble de paquets. Pour chaque paquet dans le fichier liste-"
"des-paquets (qui doit lister un paquet par ligne), cette commande récupère "
-"le modèle, ajoute les pseudo-en-têtes du BTS, et affiche ou envoit le "
+"le modèle, ajoute les pseudo-en-têtes du BTS, et affiche ou envoie le "
"rapport de bogue."
# type: textblock
@@ -7709,7 +7709,7 @@
"B<nmudiff> devrait être lancé dans l'arbre des sources du paquet devant être "
"NMU-é, après que le NMU a été construit. Cela suppose que le source pour la "
"version précédente du paquet tant que celui de la version nouvellement "
-"construite soient dans le répertoire en-dessous, et B<debdiff> est utilisé "
+"construite soient dans le répertoire en dessous, et B<debdiff> est utilisé "
"pour générer un diff du NMU. Ensuite B<mutt> est utilisé pour lancer un "
"éditeur de sorte que le diff puisse être examiné et modifié ; une fois que "
"vous avez quitté l'éditeur, le diff est envoyé par mail au système de "
@@ -9298,7 +9298,7 @@
"Debian version numbers.>"
msgstr ""
"Il s'agit d'un raccourci syntactique pour B<uversionmangle=>I<règles>,"
-"B<dversionmangle>=I<règles>, applicant les mêmes règles à la fois aux "
+"B<dversionmangle>=I<règles>, appliquant les mêmes règles à la fois aux "
"numéros de version Debian et amont."
# type: TP
Reply to: