[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://wwwoffle/fr.po 8f



Christian Perrier <bubulle@debian.org> (17/06/2006):
> Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> >  Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> écrivait :
> >   « Le paquet wwwoffle utilise po-debconf et sa traduction est
> >   « devenue incomplète.
> > 
> > Merci à celui qui voudra bien reprendre cette traduction.
> 
> Mise à jour du sujet...

et mise à jour du fichier, comme personne ne s'est porté volontaire.

Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wwwoffle 2.8a-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-24 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid "The location of some files and directories has been changed"
msgstr "Changement de l'emplacement de certains fichiers et répertoires"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:1001
msgid ""
"The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/"
"cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version "
"1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your "
"directories and the config files will be adjusted automatically now."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration sont maintenant dans /etc/wwwoffle/ et le "
"répertoire de cache est /var/cache/wwwoffle. De plus le format du cache a "
"changé entre les versions 1.x et 2.x et de nouvelles options de "
"configuration sont apparues. Ces changements vont être mis en oeuvre "
"automatiquement."

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid "Configuration now requires a password:"
msgstr "Mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:2001
msgid ""
"To prevent any random user on the system from changing the state of the "
"wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/"
"wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control "
"the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they "
"must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to "
"other options."
msgstr ""
"Pour qu'aucun utilisateur non autorisé ne puisse modifier l'état du démon "
"wwwoffle (p. ex. le déconnecter), un mot de passe va être ajouté au fichier /"
"etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Si des utilisateurs autres que le superutilisateur "
"doivent pouvoir gérer le démon, ils devront appartenir au groupe "
"« proxy » (voir « man group ») et passer les paramètres « -c /etc/wwwoffle/"
"wwwoffle.conf » en plus des autres options."

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "en (English)"
msgstr "en (anglais)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "de (German)"
msgstr "de (allemand)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "es (Spanish)"
msgstr "es (espagnol)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "fr (French)"
msgstr "fr (français)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "it (Italian)"
msgstr "it (italien)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "nl (Dutch)"
msgstr "nl (néerlandais)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "pl (Polish)"
msgstr "pl (polonais)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../wwwoffle.templates:3001
msgid "ru (Russian)"
msgstr "ru (russe)"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../wwwoffle.templates:3002
msgid ""
"en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. "
"Put your own language here but UNTRANSLATED]"
msgstr "fr (French)"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid "your default language:"
msgstr "Langue par défaut :"

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those "
"pages which are not yet translated will automatically be replaced with the "
"English ones."
msgstr ""
"La plupart des pages HTML de wwwoffle sont traduites. Celles qui ne sont pas "
"encore traduites sont automatiquement remplacées par leur version anglaise."

#. Type: select
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:3003
msgid ""
"Note that the languages configuration in your browser will override this "
"default."
msgstr ""
"Veuillez noter que votre navigateur, avec son système de configuration des "
"langues, annule cette configuration par défaut."

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config"
msgstr "Erreur lors de la conversion de la configuration"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:4001
msgid ""
"Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . "
"Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for "
"reasons. Please delete this logfile manually."
msgstr ""
"Votre fichier de configuration a été sauvegardé dans /etc/wwwoffle/wwwoffle."
"conf.old. Veuillez faire vous-même les modifications. Pour connaître les "
"raisons de cette erreur, examinez le fichier /var/log/wwwoffle-upgrade.log. "
"Veuillez ensuite supprimer ce fichier."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid "the port number wwwoffle runs on:"
msgstr "Numéro de port pour wwwoffle :"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as "
"proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or "
"whatever port number you've chosen)."
msgstr ""
"Le numéro de port par défaut des caches mandataires HTTP est 8080. Vous "
"devez indiquer « localhost:8080 » (ou tout autre numéro) pour que votre "
"navigateur préféré utilise wwwoffle comme mandataire."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:5001
msgid ""
"P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n"
"      Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration"
msgstr ""
"Les utilisateurs de Netscape peuvent simplement écrire http://";
"localhost:8080/wwwoffle.pac dans Edit->Preferences->Advanced->Proxies-"
">Automatic_proxy_configuration (pour les versions françaises : Édition-"
">Préférences->Avancées->Proxy->Configuration automatique du proxy)."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):"
msgstr "Mandataire parent à utiliser (actuellement : ${PARENT_PROXY}) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you "
"don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in "
"the form \"proxy.example.com:8080\"."
msgstr ""
"Habituellement, l'utilisation d'un mandataire parent permet des gains de "
"vitesse remarquables. Entrez « none » si vous ne voulez pas en utiliser. "
"Sinon, indiquez le nom du mandataire sous la forme : « proxy.exemple."
"com:8080 »."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:6001
msgid ""
"Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched "
"by the automatic configuration."
msgstr ""
"Entrez « manual » si vous ne souhaitez pas que les lignes relatives au "
"pare-feu dans le fichier de configuration soient modifiées automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?"
msgstr ""
"Faut-il connecter wwwoffle via une interface PPP (avec composition de numéro) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:7001
msgid ""
"Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent "
"proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface."
msgstr ""
"La plupart des utilisateurs devraient choisir cette option. Ne refusez que si vous "
"accédez à un mandataire parent sans interface PPP (analogique ou numérique "
"RNIS)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?"
msgstr "Faut-il récupérer des pages dès que l'interface PPP est mise en route ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:8001
msgid ""
"Most people will accept here. However, if you regularly bring up the "
"connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once "
"a day or so (manually), you should refuse."
msgstr ""
"La plupart des utilisateurs devraient choisir cette option. Cependant, si vous "
"lancez la connexion uniquement pour vérifier votre boîte aux lettres ou si "
"vous récupérez des pages web une fois par jour et manuellement, refusez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Should htdig be used to index the cached pages?"
msgstr "Faut-il utiliser htdig pour indexer les pages mises en cache ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid ""
"With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that "
"those pages can be searched with htdig."
msgstr ""
"Avec cette option, il est possible d'indexer et d'effectuer des recherches "
"avec htdig sur les pages mises en cache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:9001
msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!"
msgstr "Note : cela peut prendre beaucoup de temps."

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy"
msgstr ""
"Fichier wwwoffle.conf accessible seulement à « root » et au groupe « proxy »"

#. Type: note
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:10001
msgid ""
"To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file "
"wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the "
"group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy"
"\"."
msgstr ""
"Pour éviter que n'importe qui puisse modifier l'état du démon wwwoffle, "
"seuls le superutilisateur et les membres du groupe « proxy » peuvent lire "
"le fichier wwwoffle.conf. Utilisez « adduser nom-de-l-utilisateur proxy » "
"pour ajouter un utilisateur à ce groupe."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "How often should monitored pages be fetched while online:"
msgstr ""
"Fréquence de récupération des pages surveillées :"

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when "
"online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. "
"The Debian package has a cronjob that does this."
msgstr ""
"Les pages surveillées peuvent être récupérées lorsque le lien PPP devient "
"actif. Cependant, une fois connecté, il n'existe pas de mécanisme permettant "
"de récupérer régulièrement les pages surveillées. Le paquet Debian utilise "
"une tâche cron pour cela."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid ""
"As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended "
"value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum "
"allowed."
msgstr ""
"La modification des pages surveillées n'étant en général pas planifiée, la "
"valeur conseillée de 30 minutes devrait être correcte. Veuillez noter que "
"cette valeur est le maximum autorisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../wwwoffle.templates:11001
msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online."
msgstr ""
"Indiquez « off » pour désactiver ce mécanisme de récupération lorsque la "
"connexion est active."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: