[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lynx-cur/fr.po 1f



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « 
  « > @@ -59,7 +58,7 @@
  « >  #. Description
  « >  #: ../templates:12
  « >  msgid "Please check old /etc/lynx.cfg"
  « > -msgstr "Veuillez examiner l'ancien /etc/lynx.cfg"
  « > +msgstr "Veuillez examiner l'ancien fichier /etc/lynx.cfg."
  « 
  « Je ne pense pas. C'est une description courte de note....
  « 
  « "Contrôle nécessaire de /etc/lynx.cfg" aurait ma préférence, pour
  « éviter une phrase....

Tu n'évites pas de faire une phrase pourtant... 

  « >  #. Description
  « > @@ -76,5 +75,5 @@
  « >  #: ../templates:12
  « >  msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
  « >  msgstr ""
  « > -"Veuillez le vérifier. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si "
  « > +"Veuillez le vérifier. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si "
  « >  "c'est le cas."
  « 
  « Et là, je pense qu'il sera bien que la description longue ne fasse pas
  « référence à la courte (sur certaines interfaces, elles est affichée
  « indépendamment).

Il me semble qu'elle fait référence à une autre description longue.
Tout me paraît bien avec podebconf-display.

Merci pour vos relectures.
a+

-- 
Philippe Batailler



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx-cur 2.8.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kohda@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 09:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "http://www.debian.org/";
msgstr "http://www.debian.org/";

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
#, fuzzy
msgid "Lynx's homepage:"
msgstr "Page d'accueil de lynx :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please enter the default URL to use if none is given when invoking lynx."
msgstr ""
"Veuillez donner l'URL par défaut à utiliser quand aucune page n'est indiquée "
"au lancement de lynx."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You must enter either a full URL (including the \"http://\";, etc.) or an "
"absolute pathname."
msgstr ""
"Vous devez donner soit l'URL complète (avec « http:// »;, etc.) soit un "
"chemin complet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Please check old /etc/lynx.cfg"
msgstr "Veuillez examiner l'ancien fichier /etc/lynx.cfg"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"/etc/lynx.cfg is found but the configuration file of lynx-cur is /etc/lynx-"
"cur/lynx.cfg so /etc/lynx.cfg would be of lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
"/etc/lynx.cfg existe mais le fichier de configuration de lynx-cur est /etc/"
"lynx-cur/lynx.cfg ; /etc/lynx.cfg appartient sans doute à lynx ou à lynx-ssl."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Please check it and it will be better to PURGE lynx or lynx-ssl."
msgstr ""
"Veuillez le vérifier. Il est préférable de « purger » lynx ou lynx-ssl si "
"c'est le cas."

Reply to: