[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://dpkg/scripts/po/2.po



Bonjour,
voici la deuxième partie, 77t,
des scripts de dpkg.
Merci d'avance aux relecteurs.
a+

-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 15:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:17
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  control-file   control file to process (default: debian/control).\n"
"  -B             binary-only, ignore -Indep.\n"
"  -h             show this help message.\n"
msgstr ""
"Usage : %s [<option> ...] [<fichier_de_contrôle>]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  fichier_de_contrôle   fichier_de_contrôle à utiliser (défaut : debian/"
"control).\n"
"  -B                    binaire seul, ignore -Indep.\n"
"  -h                    afficher ce message d'aide.\n"
" "

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:69
#, perl-format
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
msgstr "dépendances de construction non trouvées"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:73
#, perl-format
msgid "%s: Build conflicts: "
msgstr "conflits de construction du paquet"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:146 scripts/dpkg-gencontrol.pl:201
#: scripts/dpkg-source.pl:207
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s"
msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20 scripts/changelog/debian.pl:28
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
"\n"
"Options :\n"
"  -f <fichier_des_fichiers>    lister les fichiers dans ce fichier plutôt "
"que debian/files.\n"
"  -h, --help                   afficher ce message d'aide.\n"
"      --version                afficher la version.\n"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:51 scripts/dpkg-source.pl:170
#, perl-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "option inconnue %s"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
msgid "need exactly a filename, section and priority"
msgstr "Il est demandé exactement un fichier une section et une priorité"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
msgstr "fichier section et priorité ne peuvent contenir d'espace"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:257
msgid "open new files list file"
msgstr "ouverture du nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:260
msgid "chown new files list file"
msgstr "modification du propriétaire du nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:269
msgid "copy old entry to new files list file"
msgstr "copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:273
msgid "read old files list file"
msgstr "lecture du nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:281
msgid "write new entry to new files list file"
msgstr "écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:282
msgid "close new files list file"
msgstr "fermeture du nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:37
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:49
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -b                       binary-only build - no source files.\n"
"  -B                       arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
"  -S                       source-only upload.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -f<fileslistfile>        get .deb files list from this file.\n"
"  -v<sinceversion>         include all changes later than version.\n"
"  -C<changesdescription>   use change description from this file.\n"
"  -m<maintainer>           override control's maintainer value.\n"
"  -e<maintainer>           override changelog's maintainer value.\n"
"  -u<uploadfilesdir>       directory with files (default is `..').\n"
"  -si (default)            src includes orig for debian-revision 0 or 1.\n"
"  -sa                      source includes orig src.\n"
"  -sd                      source is diff and .dsc only.\n"
"  -q                       quiet - no informational messages on stderr.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Usage : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  -b                         construction du binaire seul - pas de fichier "
"source.\n"
"  -B                         spécifique à une arch. - pas de fichier source "
"ou arch-indep.\n"
"  -S                         envoi (« upload ») de source seulement.\n"
"  -c<fichier_de_contrôle>    obtenir les informations de contrôle dans ce "
"fichier.\n"
"  -l<fichier_changelog>      obtenir les informations de changelog dans ce "
"fichier.\n"
"  -f<fichier_des_fichiers>   obtenir la liste des fichiers .deb dans ce "
"fichier.\n"
"  -v<depuis_version>         inclure toutes les modifications depuis cette "
"version.\n"
"  -C<changesdescription>     utiliser la description des changements dans ce "
"fichier.\n"
"  -m<responsable>            remplacer la valeur pour le responsable dans le "
"fichier control.\n"
"  -e<responsable>            remplacer la valeur pour le responsable dans le "
"fichier changelog.\n"
"  -u<uploadfilesdir>         répertoire avec fichiers (par défaut c'est « .. "
"»).\n"
"  -si (défaut)               le source inclut un orig pour debian-revision 0 "
"ou 1.\n"
"  -sa                        le source inclut un orig.\n"
"  -sd                        le source inclut seulement un diff et un .dsc.\n"
"  -q                         silence - pas d'information sur stderr.\n"
"  -F<changelogformat>        modifier le format du changelog.\n"
"  -V<nom>=<valeur>           définir une substitution de variable.\n"
"  -T<varlistfile>            lire les variables dans ce fichier, pas dans "
"debian/substvars.\n"
"  -D<champ>=<valeur>         remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
"  -U<champ>                  supprimer un champ.\n"
"  -h, --help                 afficher ce message d'aide.\n"
"      --version              afficher la version.\n"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:85 scripts/dpkg-genchanges.pl:88
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:93
msgid "cannot combine -b or -B and -S"
msgstr "impossible de combiner -b ou -B et -S"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
msgstr ""
"envoi d'un paquet pour une architecture - n'inclut pas de paquet indépendant "
"d'une architecture."

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:140
msgid "cannot read files list file"
msgstr "impossible de lire le fichier des fichiers."

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:144
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
msgstr ""
"entrée en double dans le fichier des fichiers pour le paquet %s (ligne %d) "

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:150 scripts/dpkg-genchanges.pl:162
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
msgstr ""
"entrée en double dans le fichier des fichiers pour le fichier %s (ligne %d)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:167
#, perl-format
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
msgstr "ligne %d mal formée dans le fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:181 scripts/dpkg-gencontrol.pl:134
#: scripts/dpkg-source.pl:212
msgid "general section of control info file"
msgstr "section générale dans le fichier info"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:188
#, perl-format
msgid "package %s in control file but not in files list"
msgstr ""
"paquet %s dans le fichier de contrôle mais pas dans le fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:223 scripts/dpkg-gencontrol.pl:165
#: scripts/dpkg-source.pl:247
msgid "package's section of control info file"
msgstr "section du paquet dans le fichier info"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:240 scripts/dpkg-gencontrol.pl:184
#: scripts/dpkg-source.pl:264
#, perl-format
msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
msgstr "valeur de nulle part, avec clé >%s< et valeur >%s<"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
msgid "read changesdescription"
msgstr "lecture de changesdescription"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
#, perl-format
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
msgstr ""
"paquet %s listé dans le fichier des fichiers mais pas dans le fichier info"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:264
#, perl-format
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
msgstr "la section pour le paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:265
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
"le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section %"
"s dans le fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:270
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
"le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité "
"%s dans le fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:284
msgid "missing Section for source files"
msgstr "il manque la section pour les fichiers source"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:286
msgid "missing Priority for source files"
msgstr "il manque la priorité pour les fichiers source"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:290 scripts/dpkg-source.pl:609
#: scripts/dpkg-source.pl:639
#, perl-format
msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s : %s"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:298 scripts/dpkg-source.pl:676
#, perl-format
msgid "Files field contains bad line `%s'"
msgstr "le champ Files contient une ligne mal formée « %s »"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:307
msgid "not including original source code in upload"
msgstr "pas d'inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:311
msgid "Ignoring -sd option for native Debian package"
msgstr "option -sd ignorée pour les paquets Debian pure souche"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:313
msgid "including full source code in upload"
msgstr "inclusion du code source original dans l'envoi (« upload »)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:316
msgid "binary-only upload - not including any source code"
msgstr "envoi d'un binaire - aucune inclusion de code source"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:320
msgid "write original source message"
msgstr "écriture du message source original"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:341
#, perl-format
msgid "cannot open upload file %s for reading"
msgstr "impossible de lire le fichier d'envoi %s"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:342
#, perl-format
msgid "cannot fstat upload file %s"
msgstr "impossible de lancer « fstat » sur le fichier d'envoi"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
#, perl-format
msgid "upload file %s is empty"
msgstr "le fichier d'envoi %s est vide"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:344
#, perl-format
msgid "md5sum upload file %s"
msgstr "exécution de md5sum sur le fichier d'envoi %s"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:346
#, perl-format
msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
msgstr "résultat anormal de md5sum sur le fichier d'envoi %s"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:349
#, perl-format
msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
msgstr ""
"le résultat de md5sum sur le fichier source %s (%s) diffère du résultat sur %"
"s (%s)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:361 scripts/dpkg-source.pl:272
#, perl-format
msgid "missing information for critical output field %s"
msgstr "il manque l'information pour l'important champ de sortie %s"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:365 scripts/dpkg-gencontrol.pl:222
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:225 scripts/dpkg-source.pl:275
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
msgstr "il manque l'information pour le champ de sortie %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:24
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:36
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<package>              print control file for package.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -v<forceversion>         set version of binary package.\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -P<packagebuilddir>      temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
"  -n<filename>             assume the package filename will be <filename>.\n"
"  -O                       write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips     deprecated, ignored for compatibility.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Usage : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  -p<paquet>                 afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
"  -c<fichier_de_contrôle>    obtenir les informations de contrôle dans ce "
"fichier.\n"
"  -l<fichier_changelog>      obtenir les informations de changelog dans ce "
"fichier.\n"
"  -F<changelogformat>        modifier le format du changelog.\n"
"  -v<forceversion>           définir la version du paquet binaire.\n"
"  -f<fichier_des_fichiers>   écrire liste des fichiers dans ce fichier, non "
"dans debian/files.\n"
"  -P<packagebuilddir>        répertoire temporaire de construction, au lieu "
"de debian/tmp.\n"
"  -n<fichier>                supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n"
"  -O                         écrire sur stdout, pas .../DEBIAN/control.\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips       options déconseillées, ignorées pour "
"compatibilité.\n"
"  -D<champ>=<valeur>         remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
"  -U<champ>                  supprimer un champ.\n"
"  -V<nom>=<valeur>           définir une substitution de variable.\n"
"  -T<varlistfile>            lire les variables dans ce fichier, pas dans "
"debian/substvars.\n"
"  -h, --help                 afficher ce message d'aide.\n"
"      --version              afficher la version.\n"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
#, perl-format
msgid "Illegal package name `%s'"
msgstr "nom de paquet non autorisé"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:112
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
msgstr "le paquet %s n'est pas le fichier de contrôle"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:117
#, perl-format
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
msgstr ""
"il faut indiquer un paquet car le fichier de contrôle contient plusieurs (%s)"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:151
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:157
#, perl-format
msgid "current build architecture %s does not appear in package's list (%s)"
msgstr "l'actuelle architecture de construction %s n'apparaît pas dans %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:236
msgid "fork for du"
msgstr "fork pour du"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:238
#, perl-format
msgid "chdir for du to `%s'"
msgstr "chdir pour du vers %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:239
msgid "exec du"
msgstr "exec du"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:242
#, perl-format
msgid "du in `%s'"
msgstr "du dans %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:243
#, perl-format
msgid "du gave unexpected output `%s'"
msgstr "résultat inattendu de du %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:271
msgid "close old files list file"
msgstr "fermeture de l'ancien fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:283
msgid "install new files list file"
msgstr "installation du nouveau fichier des fichiers"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir nouveau fichier de sortie %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:294
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
msgstr "impossible d'installer nouveau fichier de sortie %s"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:23
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:35
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -v<sinceversion>         include all changes later than version.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -L<libdir>               look for change log parsers in <libdir>.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Usage : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
"  -l<fichier_changelog>      obtenir les informations de version dans ce "
"fichier.\n"
"  -v<depuis_version>         inclure toutes les modifications depuis cette "
"version.\n"
"  -F<changelogformat>        modifier le format du changelog.\n"
"  -L<libdir>                 rechercher les analyseurs de changelog dans "
"<libdir>.\n"
"  -h, --help                 afficher ce message d'aide.\n"
"      --version              afficher la version."

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:62
#, perl-format
msgid "%s takes no non-option arguments"
msgstr "%s ne prend pas d'argument sans option"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:67
#, perl-format
msgid "cannot open %s to find format: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour trouver le format : %s"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:68
#, perl-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "fork impossible"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:73
#, perl-format
msgid "tail of %s"
msgstr "fin de %s"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:80
#, perl-format
msgid "failed to check for format parser %s"
msgstr "impossible de rechercher l'analyseur de format %s"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:82
#, perl-format
msgid "format parser %s not executable"
msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:89
#, perl-format
msgid "format %s unknown"
msgstr "format %s inconnu"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:92
#, perl-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s ; %s"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:94
#, perl-format
msgid "cannot exec format parser: %s"
msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"

Reply to: