[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2006/22/index.wml



Bonjour,

Voici la traduction de la 22e DWN de cette année (disponible dans les
CVS Alioth et Debian).

Quelques remarques :
- dans le paragraphe sur les bureaux Debian, "layout" a été traduit par
  "thème"
- dans le paragraphe sur les objectifs de publication pour Etch,
  "changes" a été traduit par "ajustements" (pour indiquer qu'il s'agit
  d'objectifs secondaires et pas principaux)
- dans ce même paragraphe, j'ai buté sur "pervasive" (traduit par
  "répandue", mais cela ne me satisfait pas tellement).

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-30" SUMMARY="Bureau, IRC, Summer of Code, Démarrage, Solaris, FrOSCon, CCv3, Chasses aux bogues, Publication"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 22e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Joey
Hess a écrit une <a href="http://wiki.debian.org/SecureApt";>explication
détaillée</a> et un guide sur l'utilisation de <em>secure apt</em> dans
Debian. Martin Michlmayr a fait un <a
href="http://www.cyrius.com/journal/travel/crazy-fosdem";>compte-rendu</a> sur
l'édition annuelle du <a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a> et
il a noté qu'il semble y avoir un délai de 6&nbsp;mois avant qu'un responsable
de candidature ne soit assigné à un nouveau candidat, ce qui retarde le
portage gros-boutien ARM.</p>

<p><strong>Créer un thème Debian pour les bureaux.</strong> Luis Matos a <a
href="http://bugs.debian.org/368594";>demandé</a> la création d'un thème Debian
afin d'<a
href="http://lists.debian.org/debian-desktop/2006/05/msg00007.html";>\
améliorer</a> l'<a href="http://bugs.debian.org/288393";>utilisation</a> du
bureau Debian. Le thème devra inclure une image de fond d'écran, des écrans de
démarrage et des <a href="http://bugs.debian.org/368599";>icônes</a>. Il a
également proposé qu'un concours soit organisé.</p>

<p><strong>Déplacement du serveur IRC Debian vers OFTC.</strong> Steve
McIntyre a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00012.html";>\
annoncé</a> que le projet Debian allait déplacer l'alias
<code>irc.debian.org</code> vers le réseau <a href="http://www.oftc.net/";>Open
and Free Technology Community</a> (OFTC) le 4&nbsp;juin car un grand nombre de
canaux de discussions ont déjà été déplacés vers OFTC. OFTC est également une
organisation s&oelig;ur de Debian car les deux sont soutenues et représentées
par <a href="http://www.spi-inc.org/";>Software in the Public Interest,
Inc</a>. Le projet Debian utilisait le réseau IRC de <a
href="http://freenode.net/";>Freenode</a> depuis plusieurs années.</p>

<p><strong>Approbation de projets de Debian pour le <em>Summer of
Code</em>.</strong> Baruch Even a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00263.html";>\
indiqué</a> que neufs projets Debian ont été acceptés pour le <a
href="http://code.google.com/soc/";>Summer of Code</a> de Google. L'objectif
est que les étudiants qui ont un blog ou qui en monte un pour le <em>Summer of
Code</em> le verront ajouté sur <a href="http://planet.debian.org/";>Planet
Debian</a> afin que tout le monde puisse suivre leurs progrès dans leurs
quêtes d'amélioration de Debian.</p>

<p><strong>Optimiser le temps de démarrage.</strong> Margarita Manterola a <a
href="https://debconf6.debconf.org/comas/general/proposals/77";>donné</a> un
exposé lors de la <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">DebConf6</a> à
propos d'améliorations possibles au démarrage des systèmes Debian. À partir de
ses conclusions et de remarques du public, elle s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02063.html";>\
demandé</a> si les scripts d'initialisation pourraient utiliser <a
href="http://packages.debian.org/unstable/shells/dash";>dash</a> au lieu de
bash (cela économise 10&nbsp;% du temps de démarrage) et elle a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02081.html";>demandé</a>
quelle était la nécessité d'exécuter <code>depmod</code> au démarrage. En
conséquence, Marco d'Itri a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02487.html";>\
proposé</a> de supprimer <code>depmod</code> du script d'initialisation de <a
href="http://packages.debian.org/module-init-tools";>module-init-tools</a>.</p>

<p><strong>Prendre en charge Solaris/i386.</strong> Eras Benson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00064.html";>fourni</a>
un correctif pour <a href="http://packages.debian.org/dpkg";>dpkg</a> pour
prendre en charge un système basé sur Solaris car <a
href="http://www.sun.com/";>Sun Microsystems Inc.</a> a ouvert son noyau. En
réponse, Josselin Mouette s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00067.html";>demandé</a>
si la situation légale de dpkg lié avec une bibliothèque C non compatible avec
la GPL était déterminée. Russ Allbery a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00081.html";>expliqué</a>
que l'exception spéciale de la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a> qui permet la liaison
et la distribution avec une bibliothèque incompatible avec la GPL ne
s'applique que si les binaires ne sont pas accompagnés du système
d'exploitation lui-même.</p>

<p><strong>Présence du projet Debian lors de la FrOSCon.</strong> Martin
Zobel-Helas a <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/05/msg00009.html";>\
indiqué</a> que le projet Debian participera à la prochaine <a
href="http://www.froscon.org/wiki/FrOSCon";>Free and Open Source Conference</a>
(FrOSCon) qui se tiendra les 24 et 25&nbsp;juin à Sankt Augustin en Allemagne.
Le 24 aura lieu une sous-conférence Debian. Martin recherche des intervenants
qui veulent présenter des exposés sur Debian lui-même et sur les technologies
Debian en particulier.</p>

<p><strong>Version de travail de la suite de licences Creative
Commons&nbsp;3.0.</strong> Evan Prodromou a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/05/msg00102.html";>annoncé</a>
l'existence d'une <a
href="http://lists.ibiblio.org/pipermail/cc-licenses/2006-May/003557.html";>\
version de travail publique</a> de la suite de licences <a
href="http://www.creativecommons.org/";>Creative Commons</a>&nbsp;3.0. Evan a
indiqué que les principaux changements réalisés sur ces licences ont consisté
à les mettre en conformité avec les <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a> et de faire en sorte qu'au
moins les licences&nbsp;3.0 Attribution et Attribution-ShareAlike soient
compatibles avec les DFSG et acceptables pour Debian.</p>

<p><strong>Marathon de chasses aux bogues.</strong> Martin Zoble-Helas a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00014.html";>\
annoncé</a> trois <a href="http://wiki.debian.org/BSPMarathon";>chasses aux
bogues</a> avec des thèmes particuliers qui seront organisées cet automne pour
aider la publication d'<a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. En août,
l'<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">installateur Debian</a> devrait
être testé et les bogues dans le processus d'installation devraient être
corrigés. En septembre, les mises à niveau depuis des pré-versions
d'<em>Etch</em> et depuis <em>Sarge</em> seront vérifiées et les bogues
restants devraient être corrigés. En octobre, les bogues restants dans les
paquets de base devraient être corrigés. Il recherche un <a
href="http://wiki.debian.org/HostingBSP";>hébergement</a> pour au moins deux de
ces chasses.</p>

<p><strong>Objectifs de publication pour <em>Etch</em>.</strong> Andreas Barth
a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00015.html";>\
annoncé</a> des ajustements dans les plans de publication pour <a
href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. Les objectifs de publication approuvés
sont les suivants&nbsp;: utilisation de GCC&nbsp;4.1, compatibilité avec le
LSB&nbsp;3.1, prise en charge de SELinux, prise en charge répandue d'IPv6 et
des fichiers de grande taille (LFS) et un nouveau cadre de travail pour
Python. La date limite pour basculer vers GCC&nbsp;4.1 et Python&nbsp;2.4 est
fixée au 15&nbsp;juin et le 30&nbsp;juillet, les outils de la chaîne de
compilation et le noyau seront gelés afin de permettre une publication en
décembre.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;1074&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1074">mpg123</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1075&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1075">awstats</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de commande arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1076&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1076">lynx</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1077&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1077">lynx-ssl</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1078&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1078">tiff</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1079&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1079">MySQL 4.0</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1080&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1080">dovecot</a>
    &mdash;&nbsp;Traversée de répertoires&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1081&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1081">libextractor</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1082&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1082">Linux 2.4.17</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/locales-all";>locales-all</a>
    &mdash;&nbsp;Bibliothèque GNU C&nbsp;: données de locales précompilées.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 10&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
297&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet. Pour trouver les
paquets orphelins installés sur votre système, vous pouvez utiliser le
programme <code>wnpp-alert</code> du paquet <code>devscripts</code>.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/libanimal-dev";>animal</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque de traitement d'images écrite en C
     (<a href="http://bugs.debian.org/369209";>bogue n°&nbsp;369209</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ascpu";>ascpu</a>
     &mdash;&nbsp;Outil de surveillance de statistiques CPU avec une interface de style d'AfterStep
     (<a href="http://bugs.debian.org/369069";>bogue n°&nbsp;369069</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/asmix";>asmix</a>
     &mdash;&nbsp;Affiche un bouton de réglage de volume
     (<a href="http://bugs.debian.org/369066";>bogue n°&nbsp;369066</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/asmounter";>asmounter</a>
     &mdash;&nbsp;Outil de surveillance des points de montage
     (<a href="http://bugs.debian.org/369067";>bogue n°&nbsp;369067</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/fvwm-icons";>fvwm-icons</a>
     &mdash;&nbsp;Icônes XPM pour fvwm
     (<a href="http://bugs.debian.org/369068";>bogue n°&nbsp;369068</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/malaga-bin";>malaga</a>
     &mdash;&nbsp;Système pour analyse automatique de langage
     (<a href="http://bugs.debian.org/369161";>bogue n°&nbsp;369161</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/plucker";>plucker</a>
     &mdash;&nbsp;Récupère («&nbsp;pluck&nbsp;») des données du web et les lit sur votre périphérique PalmOS
     (<a href="http://bugs.debian.org/369095";>bogue n°&nbsp;369095</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pyching";>pyching</a>
     &mdash;&nbsp;Programme Python pour invoquer et interpréter des hexagrammes du I Ching
     (<a href="http://bugs.debian.org/368820";>bogue n°&nbsp;368820</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xboing";>xboing</a>
     &mdash;&nbsp;Jeu de casse-briques pour X
     (<a href="http://bugs.debian.org/369065";>bogue n°&nbsp;369065</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xpat2";>xpat2</a>
     &mdash;&nbsp;Jeu de patience générique pour X11
     (<a href="http://bugs.debian.org/369407";>bogue n°&nbsp;369407</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Luis Matos, Mohammed Adnène Trojette, Sebastian Feltel, Frederick Noronha, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette, Pierre Machard"

Reply to: