[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] man://util-linux/cytune/fr.po 45u



La page de manuel cytune.8 du paquet util-linux doit être traduite
en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr.

Statistiques du fichier : 45u (u=nombre de chaînes non traduites).

Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
  [ITT] man://util-linux/cytune/fr.po

Comment procéder pour traduire :

-récupérer le fichier .po attaché à ce message.

-le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
~/traducs/man/TODO/cytune

-l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

-ne pas oublier de remplir les champs :


Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
moment de la traduc est une bonne idée
Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: --> mettez "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
  [RFR] man://util-linux/cytune/fr.po

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
postez un "[LCFC] man://util-linux/cytune/fr.po" de préférence en
"réponse" à votre RFR

-s'il n'y a plus de commentaire, envoyez alors un message avec le
sujet "[DONE] man://util-linux/cytune/fr.po" EN INCLUANT LE FICHIER
fr.po TRADUIT. Le paquet sera ensuite inclus dans le prochain envoi du
paquet manpages-fr.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message.
[DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même.
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
        nécessaire de "fermer" un travail en cours.
[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"

# type: TH
#: cytune.8:27
#, no-wrap
msgid "CYTUNE"
msgstr ""

# type: TH
#: cytune.8:27
#, no-wrap
msgid " 4 Mar 1995"
msgstr ""

# type: TH
#: cytune.8:27
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:28
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:30
msgid "cytune - Tune Cyclades driver parameters"
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:30
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:33
msgid ""
"B<cytune [-q [-i >I<interval>B<]] ([-s >I<value>B<]|[-S >I<value>B<]) [-g|G] "
"> B<([-t>I< timeout>B<]|[-T>I< timeout>B<])>I< tty>B< [>I<tty>B< ...]>"
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:41
msgid ""
"B<cytune> queries and modifies the interruption threshold for the Cyclades "
"driver.  Each serial line on a Cyclades card has a 12-byte FIFO for input "
"(and another 12-byte FIFO for output).  The \"threshold\" specifies how many "
"input characters must be present in the FIFO before an interruption is "
"raised.  When a Cyclades tty is opened, this threshold is set to a default "
"value based on baud rate:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:44
#, no-wrap
msgid "    Baud        Threshold\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:46
msgid "50-4800 10"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:48
msgid "9600 8"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:50
msgid "19200 4"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:52
msgid "38400 2"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:54
msgid "57600-150000 1"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:61
msgid ""
"If the threshold is set too low, the large number of interruptions can load "
"the machine and decrease overall system throughput.  If the threshold is set "
"too high, the FIFO buffer can overflow, and characters will be lost.  Slower "
"machines, however, may not be able to deal with the interrupt load, and will "
"require that the threshold be adjusted upwards."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:72
msgid ""
"If the cyclades driver was compiled with B<ENABLE_MONITORING> defined, the "
"cytune command can be used with the B<-q> option to report interrupts over "
"the monitoring interval and characters transferred over the monitoring "
"interval.  It will also report the state of the FIFO.  The maximum number of "
"characters in the FIFO when an interrupt occurred, the instantaneous count "
"of characters in the FIFO, and how many characters are now in the FIFO are "
"reported.  This output might look like this:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:75
msgid "/dev/cubC0: 830 ints, 9130 chars; fifo: 11 threshold, 11 max, 11 now"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:77
#, no-wrap
msgid "   166.259866 interrupts/second, 1828.858521 characters/second\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:89
msgid ""
"This output indicates that for this monitoring period, the interrupts were "
"always being handled within one character time, because B<max> never rose "
"above B<threshold>.  This is good, and you can probably run this way, "
"provided that a large number of samples come out this way.  You will lose "
"characters if you overrun the FIFO, as the Cyclades hardware does not seem "
"to support the RTS RS-232 signal line for hardware flow control from the DCE "
"to the DTE."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:94
msgid ""
"In query mode B<cytune> will produce a summary report when ended with a "
"SIGINT or when the threshold or timeout is changed."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:115
msgid ""
"There may be a responsiveness vs. throughput tradeoff.  The Cyclades card, "
"at the higher speeds, is capable of putting a very high interrupt load on "
"the system.  This will reduce the amount of CPU time available for other "
"tasks on your system.  However, the time it takes to respond to a single "
"character may be increased if you increase the threshold.  This might be "
"noticed by monitoring B<ping>(8)  times on a SLIP link controlled by a "
"Cyclades card.  If your SLIP link is generally used for interactive work "
"such as B<telnet>(1), you may want to leave the threshold low, so that "
"characters are responded to as quickly as possible.  If your SLIP link is "
"generally used for file transfer, WWW, and the like, setting the FIFO to a "
"high value is likely to reduce the load on your system while not "
"significantly affecting throughput.  Alternatively, see the B<-t> or B<-T> "
"options to adjust the time that the cyclades waits before flushing its "
"buffer.  Units are 5ms."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:118
msgid ""
"If you are running a mouse on a Cyclades port, it is likely that you would "
"want to maintain the threshold and timeout at a low value."
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:119
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:120
#, no-wrap
msgid "B<-s>I< value>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:128
msgid ""
"Set the current threshold to I<value> characters.  Note that if the I<tty> "
"is not being held open by another process, the threshold will be reset on "
"the next open.  Only values between 1 and 12, inclusive, are permitted."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:128
#, no-wrap
msgid "B<-t>I< value>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:140
msgid ""
"Set the current flush timeout to I<value> units.  Note that if the I<tty> is "
"not being held open by another process, the threshold will be reset on the "
"next open.  Only values between 0 and 255, inclusive, are permitted.  "
"Setting I<value> to zero forces the default, currently 0x20 (160ms), but "
"soon to be 0x02 (10ms).  Units are 5 ms."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:140
#, no-wrap
msgid "B<-g>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:143
msgid "Get the current threshold and timeout."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:143
#, no-wrap
msgid "B<-T>I< value>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:153
msgid ""
"Set the default flush timeout to I<value> units.  When the I<tty> is next "
"opened, this value will be used instead of the default.  If I<value> is "
"zero, then the the value will default to 0x20 (160ms), soon to be 0x02 "
"(10ms)."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:153
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:156
msgid "Get the default threshold and flush timeout values."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:156
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:163
msgid ""
"Gather statistics about the I<tty>.  The results are only valid if the "
"Cyclades driver has been compiled with B<ENABLE_MONITORING> defined.  This "
"is probably not the default."
msgstr ""

# type: TP
#: cytune.8:163
#, no-wrap
msgid "B<-i>I< interval>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:168
msgid "Statistics will be gathered every I<interval> seconds."
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:168
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""

#.  .SH AUTHOR
#.  Nick Simicich (njs@scifi.emi.net), with modifications by
#.  Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
# type: Plain text
#: cytune.8:179
msgid ""
"If you run two copies of B<cytune> at the same time to report statistics "
"about the same port, the 'ints', 'chars', and 'max' value will be reset and "
"not reported correctly.  B<cytune> should prevent this, but does not."
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:179
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:181
msgid "I</dev/ttyC[0-8]>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:183
msgid "I</dev/cubC[0-8]>"
msgstr ""

# type: SH
#: cytune.8:183
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cytune.8:184
msgid "B<setserial>(8)"
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: