[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://openldap2/fr.po [MAJ] 3f20u



Le paquet openldap2 utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
#####################################
Utiliser le fichier attaché, les templates ont été modifiés sans inclure
la traduction dans #237100
#####################################

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

3f20u

où:
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
      mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
mentionné dans le fichier corrigé.

Comment procéder pour mettre à jour :

-récupérer le fichier incomplet depuis
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr

-le mettre à jour

-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] po-debconf://openldap2/fr.po

 Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
 dispenser de la relecture

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un
   [LCFC] po-debconf://openldap2/fr.po
 de préférence en réponse à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
 le script "bug-update" à bubulle, à utiliser "bug-update openldap2"

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po \
  --include="/home/bubulle/src/debian/translation/podeb/patch-update.txt" \
  --offline -s "$1: French debconf templates translation update" \
  --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files \
  --package-version="N/A" $1

Le contenu du fichier patch-update.txt :

========================================================================
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
========================================================================

Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet
  [BTS] po-debconf://openldap2/fr.po #xxxxxx

où xxxxxx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/

-- 
Thomas Huriaux
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: torsten@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-30 13:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4
msgid "Do you want to omit the configuration of slapd?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4
msgid ""
"If you choose yes here, no default configuration or database will be created."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11
msgid "Move old database"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. With this option enabled the maintainer scripts will "
"move the old database files out of the way before creating a new database."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20
msgid "Retry configuration"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:20
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin "
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
"server will not be set up. Run dpkg-reconfigure if you want to retry later."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:28
#, fuzzy
msgid "Enter your DNS domain name"
msgstr "Nom de domaine :"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:28
#, fuzzy
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. "
"Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org."
msgstr ""
"Le nom de domaine sert à construire le nom de répertoire de base (« base "
"DN ») de votre serveur LDAP. Par exemple, « foo.bar.org » génère le nom de "
"répertoire de base « dc=foo, dc=bar, dc=org »."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:34
msgid "Enter the name of your organization"
msgstr "Nom de votre organisation :"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:34
msgid ""
"Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in "
"the base DN of your LDAP directory."
msgstr ""
"Ce que vous indiquez ici deviendra le nom de votre organisation dans le "
"répertoire de base de votre serveur LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:40
msgid "Admin entry"
msgstr "Entrée d'administration :"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:40
msgid ""
"The admin entry is the entry in the directory which has full read and write "
"access."
msgstr ""
"L'entrée d'administration est l'entrée possédant les droits de lire et "
"écrire dans le répertoire."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:46
msgid "Admin password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:46
msgid " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur du répertoire LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:51
msgid "Verify password"
msgstr "Vérification du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:51
msgid ""
"Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification."
msgstr ""
"Veuillez indiquer à nouveau, pour vérification, le mot de passe de "
"l'administrateur du répertoire LDAP."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:57
msgid "passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas les mêmes"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:57
msgid ""
"You need to enter the admin password twice. Please note that differences "
"such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgstr ""
"Vous devez indiquer le mot de passe deux fois. Veuillez noter que les "
"différences de casse (majuscule/minuscule) et les espaces importent."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:64
msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Faut-il supprimer la base de données quand le paquet slapd est purgé ?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:68
msgid "encrypted admin password"
msgstr "Mot de passe chiffré de l'administrateur :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:73
msgid "Change configuration to load backend modules"
msgstr ""
"Faut-il changer la configuration du chargement de modules d'interfaces ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:73
#, fuzzy
msgid ""
"With OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server but are "
"instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
"configuration has to be changed to load the modules for the backends you are "
"using. If you select this option I'll try to fix the configuration for you.  "
"If you don't select this then you *must* fix your configuration file "
"yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) "
"will fail and the package will not be installed.  For more information  "
"read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
msgstr ""
"À partir d'OpenLDAP 2.1, les interfaces (« backends ») ne sont plus "
"présentes dans le serveur mais chargées dynamiquement au démarrage. Cela "
"signifie que la configuration de slapd doit être modifiée pour charger les "
"modules des interfaces que vous utilisez. Si vous choisissez cette option, "
"la configuration sera corrigée automatiquement. Dans le cas contraire, vous "
"*devrez* la corriger vous-même sinon slapd ne fonctionnera pas (ainsi que "
"slapcat si vous effectuez une mise à jour depuis une ancienne version) et le "
"paquet ne sera pas installé. Pour plus d'informations, veuillez consulter /"
"usr/share/doc/slapd/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:86
msgid "Allow LDAPv2 protocol"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:86
msgid ""
"slapd now defaults to having the old LDAPv2 protocol not allowed. Programs "
"and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If you have old "
"programs which have not been moved to use LDAPv3 and you still need LDAPv2 "
"support then select this option and 'allow bind_v2' will be added to your "
"slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 connections."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:97
msgid "Fix LDAP directory on upgrade"
msgstr "Faut-il corriger le répertoire LDAP lors de la mise à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:97
msgid ""
"The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a directory "
"that does not conform to the ldap schema. The new version is more strict "
"about this and you won't be able to access your directory after the upgrade "
"without fixing it. If you select this option I'll try to fix it for you "
"automagically."
msgstr ""
"Les scripts d'installation des anciens paquets d'OpenLDAP 2.0 créaient un "
"répertoire non conforme au schéma LDAP. La nouvelle version ne tolère plus "
"cela et vous ne pourrez plus accéder à votre répertoire après la mise à jour "
"si cela n'est pas corrigé. Si vous choisissez cette option, une correction "
"automatique sera tentée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:107
msgid "Move aside current database and create a new one?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:107
msgid ""
"You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
"currently in /etc/ldap/slapd.conf.  Changing the directory suffix requires "
"moving aside the current LDAP database and creating a new one. Are you sure "
"you want to abandon the current database? (A backup will be made.)"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:116
msgid "slapcat failed during upgrade"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:116
msgid ""
"When attempting to upgrade your LDAP directory there was an error. This "
"error occured when performing the 'slapcat' which attempts to extract your "
"LDAP directory.  This failure could be because of an incorrect config file.  "
"For example, if the appropriate moduleload lines for your backend database "
"type are missing.  This failure will cause 'slapadd' later to fail too.  The "
"old database files are about to be moved to /var/backups.  If you want to "
"try this upgrade again then move the old database files back into place, fix "
"whatever caused slapcat to fail, and run: slapcat | /usr/share/slapd/"
"fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location Move the database files back to "
"a backup area and then try and slapadd from $location."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:132
msgid "slapadd failed during upgrade"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:132
msgid ""
"When attempting to upgrade your LDAP directory there was an error. This "
"error occured when performing the 'slapadd' which attempts to populate an "
"empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
"directory.  Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
"backups.  The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
"backups.  slapadd may have failed due to a configuration problem (in which "
"case slapcat would have failed too) or due to a problem in the ldif.  If the "
"problem was with the ldif then you may be able to fix it and attempt the "
"slapadd again."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:145
msgid "Slave databases require updateref option"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:145
msgid ""
"In your slapd configuration file at least one database is configured as "
"slave, and the updateref option is not set. The updateref option specifies "
"the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a replicated "
"local database. See slapd.conf(5) for more details."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:145
msgid ""
"Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be set "
"on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration file."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:160
msgid "Which database backend would you like to use?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:160
msgid ""
"While the BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers, "
"the LDBM backend has proven to be more reliable for some Debian users, "
"especially when the BDB database wasn't properly configured. When using the "
"BDB backend, make sure to do so. For information on how to tune BDB, see "
"http://www.openldap.org/faq/data/cache/893.html.";
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:160
msgid ""
"The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
"purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but the "
"two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-bit "
"entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry IDs. They "
"both perform attribute indexing using the same code, and store index data as "
"lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features they offer are "
"nearly identical. The differences are in the APIs used to implement the "
"databases. back-ldbm uses a generic database API that can plug into several "
"different database packages. In Debian, it's built against BerkeleyDB (BDB). "
"While BerkeleyDB supports this generic interface, it also offers a much "
"richer API that has a lot more power and a lot more complexity. back-bdb is "
"written specifically for the full BDB API, and uses some of BDB's more "
"advanced features to offer transaction processing, fine grained locking, and "
"other features that offer improved concurrency and reliability. For more "
"information, see http://www.openldap.org/faq/data/cache/756.html.";
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: