Le 25.04.2006 13:45:23, Christian Perrier a écrit :
Quoting Thomas Huriaux (thomas.huriaux@gmail.com): > La première étape est de lire > http://www.debian.org/international/french/ et de s'inscrire à la liste > debian-l10n-french. La deuxième est bien sûr d'y utiliser son vrai nom de la vraie vie..:) (ce n'est qu'une suggestion: on respectera les choix de ceux qui préfèrent les pseudos, mais, bon, on est vieux jeu chez les traducteurs...)
La troisème est, une fois inscrit, de regarder comment on travaille. La quatrième est d'installer son environnement :- poedit, gtranslator, kbabel, l'exxtension po de vi ou emacs (sisi, il y en a qui l'utilisent) pour la traduction
- patch pour faire... les patch-po-debconf bien utile avec l'utilitaire podebonf-display-po pour afficher le résultat de la traduction - acheck, acheck-rules, acheck-rules-fr et aspell pour la vérification orthographique et typohraphique
La cinquième : se lancer pour faire une relecture.Puis, le grand jour, répondre ITT (et ne pas se faire griller) sur un sujet qui vous inspire..
Jean-Luc
Attachment:
pgpxOup0S1U3y.pgp
Description: PGP signature