Re: [RFR] man://procps/uptime/fr.po
Gregory Colpart <reg@evolix.fr> a écrit :
> Pour relecture.
Une proposition : il me semble utile de conserver un passé composé
pour traduire "has been running".
--- uptime.po 2006-04-24 10:50:56.000000000 +0200
+++ uptime.relu.po 2006-04-24 10:55:33.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: uptime\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-24 10:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Gregory Colpart <reg@evolix.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
# type: Plain text
#: english/man1/uptime.1:6
msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
-msgstr "uptime - Indiquer depuis quand le système fonctionne."
+msgstr "uptime - Indiquer depuis quand le système a été mis en route."
# type: SH
#: english/man1/uptime.1:6
--
Bernard Adrian
Reply to: