[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://cron/fr.po



 claude <cthomassin2002@free.fr> écrivait :
  « steve a écrit :
  « [...]
  « >>Par contre, deux petits trucs qui me gènent un peu :
  « >>- je n'ai pas changé "backslash" ; je crois avoir vu quelques messages
  « >>là-dessus récemment (sur ce même po ?) mais je ne souviens pas s'il y
  « >>avait eu consensus pour une traduction adapté... "anti-slash" me
  « >>paraîtrait plus adapté ;
  « >
  « >quoique, le mot contient toujours « slash » un terme anglais. Pourquoi pas 
  « >« barre-arrière » et « barre-avant » ?
  « 
  « Heu... Sérieusement ? Parce que pas grand-monde ne s'y retrouverait je 
  « crois ;)
  « 
  « En fait, anti-slash n'a qu'un avantage : à peu près tout le monde sait 
  « ce que c'est (enfin, c'est peut-être une illusion que j'ai :)

Backslash se traduit par barre oblique inverse.
Ceux qui ne veulent pas le traduire appellent toujours tout le monde
à la rescousse, mais ça fait pas grand-monde :-)
a+


-- 
Philippe Batailler





Reply to: