[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://findutils/locate/fr.po 36f21u



Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> (18/03/2006):
> Bonjour
> 
> Avis aux relecteurs.

Une relecture.
Remarques identiques à updatedb.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2006-03-24 13:26:22.500155601 +0100
+++ fr.po	2006-03-24 13:42:55.141698277 +0100
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of fr.po to French
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
@@ -18,24 +17,24 @@
 # type: TH
 #.  -*- nroff -*-
 #: english/man1/locate.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "LOCATE"
 msgstr "LOCATE"
 
 # type: SH
 #: english/man1/locate.1:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/locate.1:4
 msgid "locate - list files in databases that match a pattern"
-msgstr "locate - recherche des fichiers selon un motif dans une base de noms"
+msgstr "locate - Lister des fichiers d'une base de données correspondant à un motif"
 
 # type: SH
 #: english/man1/locate.1:4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
@@ -56,7 +55,7 @@
 
 # type: SH
 #: english/man1/locate.1:11
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -75,13 +74,13 @@
 "Cette page de manuel documente la version GNU de B<locate>. Pour chaque "
 "motif donné, B<locate> recherche dans une ou plusieurs bases de noms de "
 "fichiers et affiche les noms de fichiers qui contiennent ce motif. Les "
-"motifs peuvent contenir des caractères spéciaux du shell : « * », « ? » et "
-"« [] ». Les caractères spéciaux ne traitent pas en particulier « / » et "
-"« . ». Par conséquent un motif « foo*bar » peut correspondre à un nom de "
-"fichier contenant « foo3/bar » et un motif « *duck* » peut correspondre à un "
-"nom de fichier contenant « lake/.ducky ». Les motifs contenant des "
+"motifs peuvent contenir des caractères spéciaux de l'interpréteur de commandes : « * », « ? » et "
+"« [] ». Les caractères spéciaux n'interprètent pas « / » et "
+"« . ». Par conséquent, un motif « toto*titi » peut correspondre à un nom de "
+"fichier contenant « toto3/titi » et un motif « *tata* » peut correspondre à un "
+"nom de fichier contenant « tutu/.tata ». Les motifs contenant des "
 "caractères spéciaux doivent être protégés par des guillemets pour éviter "
-"leur développement par le shell."
+"leur développement par l'interpréteur de commandes."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/locate.1:36
@@ -95,11 +94,11 @@
 "explicitly match the beginning or end of a file name."
 msgstr ""
 "Si un motif est une chaîne de caractères (sans caractères spéciaux), "
-"B<locate> affiche tous les noms de fichiers de la base de noms qui "
-"contiennent cette chaîne de caractères. Si un motif doit contenir des "
+"B<locate> affiche tous les noms de fichiers de la base de données qui "
+"contiennent cette chaîne de caractères. Si un motif contient des "
 "caractères spéciaux, B<locate> affiche seulement les noms de fichiers qui "
 "correspondent exactement au motif. Ainsi, les motifs qui contiennent des "
-"caractères spéciaux devraient habituellement commencer par « * » et se "
+"caractères spéciaux doivent normalement commencer par « * » et se "
 "terminer le plus souvent par ce même caractère spécial. Les exceptions sont "
 "les motifs qui cherchent explicitement une correspondance en début ou en fin "
 "d'un nom de fichier."
@@ -114,10 +113,10 @@
 "B<updatedb>(1)."
 msgstr ""
 "Les bases de noms de fichiers contiennent des listes de fichiers qui étaient "
-"sur le système lors de la dernière mise à jours des bases de noms. "
+"sur le système lors de la dernière mise à jours des bases de données. "
 "L'administrateur système peut choisr le nom du fichier de la base de noms "
-"par défaut, la fréquence des mises à jour des bases de noms et les "
-"répertoires à référencer ; veuillez lire  B<updatedb>(1)."
+"par défaut, la fréquence des mises à jour des bases de données et les "
+"répertoires à référencer ; voyez B<updatedb>(1)."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/locate.1:50
@@ -134,7 +133,7 @@
 
 # type: SH
 #: english/man1/locate.1:51
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
@@ -166,8 +165,8 @@
 "Instead of printing the matched filenames, just print the total number of "
 "matches we found, unless --I<print> (-p) is also present."
 msgstr ""
-"Au lieu d'afficher les fichiers correspondants, afficher juste le nombre "
-"total de correspondances trouvées, à moins que  --I<print> (-p) soit aussi "
+"Au lieu d'afficher les fichiers correspondants, afficher seulement le nombre "
+"total de correspondances trouvées, sauf si --I<print> (-p) est aussi "
 "présente."
 
 # type: TP
@@ -192,13 +191,13 @@
 "Au lieu de chercher la base de noms de fichiers par défaut, chercher les "
 "bases de noms de fichiers dans l<chemin>, qui est une liste de bases de noms "
 "de fichiers séparés par « : ». Vous pouvez aussi utiliser la variable "
-"d'environnement B<LOCATE_PATH> pour définir la liste des bases de noms de "
-"fichiers à chercher. L'option a priorité sur la variable d'environnement si "
+"d'environnement B<LOCATE_PATH> pour définir la liste des bases de données "
+"à parcourir. L'option a priorité sur la variable d'environnement si "
 "elles sont toutes deux utilisées. Les éléments vides du chemin sont des "
-"alias de la base de noms de fichiers par défaut. Une base de noms de "
-"fichiers peut être envoyée sur l'entrée standard en utilisant « - » comme "
+"alias de la base de données par défaut. Une base de données "
+"peut être envoyée sur l'entrée standard en utilisant « - » comme "
 "élément de I<chemin>. Si I<chemin> contient plus d'un élément « - », les "
-"dernières entrées sont ignorés (et un message d'avertissement est affiché)."
+"dernières entrées sont ignorées (et un message d'avertissement est affiché)."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/locate.1:90
@@ -210,13 +209,13 @@
 "versions of B<locate> or B<find>.  Support for the old locate database "
 "format will be discontinued in a future release."
 msgstr ""
-"Le format de la base de noms de fichiers a changé depuis les versions 4.0 de "
+"Le format de la base de noms de fichiers a changé depuis les versions 4.0 de "
 "GNU B<find> et B<locate> pour permettre aux machines qui ordonnent les "
-"octets différemment de partager les base de noms. Cette version de B<locate> "
-"peut reconnaître et lire des bases de noms produites pour les vielles "
+"octets différemment de partager les base de données. Cette version de B<locate> "
+"peut reconnaître et lire des bases de données produites pour les anciennes "
 "versions de GNU B<locate> ou pour les versions Unix de B<locate> ou B<find>. "
-"Le support du format des vielles versions des bases de noms de locate sera "
-"abandonné dans une future version."
+"La gestion du format des anciennes versions des bases de données de locate sera "
+"abandonnée dans une future version."
 
 # type: TP
 #: english/man1/locate.1:90
@@ -235,11 +234,11 @@
 "it."
 msgstr ""
 "Afficher seulement les noms des fichiers qui existent à cet instant (au lieu "
-"des fichiers qui existaient lors de la création de la base de noms). Notez  "
-"que cela peut fortement ralentir le programme s'il y a un grand nombre de "
+"des fichiers qui existaient lors de la création de la base de noms). "
+"Cela peut fortement ralentir le programme s'il y a un grand nombre de "
 "correspondances dans la base de noms. Si vous utilisez cette option dans un "
-"progamme, notez qu'il est possible pour un fichier qu'il soit supprimé après "
-"que B<locate> ait enregistré son existence, mais avant que vous l'utilisiez."
+"programme, il est possible qu'un fichier soit supprimé après "
+"que B<locate> a enregistré son existence, mais avant que vous l'utilisiez."
 
 # type: TP
 #: english/man1/locate.1:99
@@ -256,7 +255,7 @@
 msgstr ""
 "Afficher seulement les noms des fichiers qui n'existent pas actuellement (au "
 "lieu des fichiers qui existaient lors de la création de la base de noms). "
-"Notez que cela peut fortement ralentir le programme s'il y a un grand nombre "
+"Cela peut fortement ralentir le programme s'il y a un grand nombre "
 "de correspondances dans la base de noms."
 
 # type: TP
@@ -271,8 +270,8 @@
 "If testing for the existence of files (with the -e or -E options), consider "
 "broken symbolic links to be non-existing.  This is the default."
 msgstr ""
-"Si vous testez l'existence de fichiers (avec les options -e ou -E), "
-"considérez les liens symboliques cassés comme des fichiers non existants. "
+"Lors du test d'existence des fichiers (avec les options -e ou -E), "
+"consider les liens symboliques cassés comme des fichiers non existants. "
 "Ceci est le comportement par défaut."
 
 # type: TP
@@ -289,9 +288,9 @@
 "option is provided purely for similarity with B<find>;the use of -P is "
 "recommended over -H."
 msgstr ""
-"Si vous testez l'existence de fichiers (avec les options -e ou -E), les "
-"liens symboliques cassés seront traités comme des fichiers existants. Le "
-"paramètre -H de cette option est purement fourni par similitude avec "
+"Lors du test de l'existence des fichiers (avec les options -e ou -E), traiter les "
+"liens symboliques cassés comme des fichiers existants. Le "
+"paramètre -H de cette option est fourni uniquement par similitude avec "
 "B<find> ; l'utilisation de -P est recommandée à la place de -H."
 
 # type: TP
@@ -347,7 +346,7 @@
 #: english/man1/locate.1:131
 msgid "Use ASCII NUL as a separator, instead of newline."
 msgstr ""
-"Utilisez le caractère ASCII NUL comme séparateur au lieu du caractère saut "
+"Utiliser le caractère ASCII NUL comme séparateur au lieu du caractère saut "
 "de ligne."
 
 # type: TP
@@ -362,7 +361,7 @@
 "Print search results when they normally would not, because of the presence "
 "of --statistics (-S) or --count (-c)."
 msgstr ""
-"Afficher les résultats de la recherche quand elle ne devrait pas apparaître "
+"Afficher les résultats de la recherche quand ils ne devraient pas apparaître "
 "à cause de la présence des options --statistics (-S) ou --count (-c)."
 
 # type: TP
@@ -377,7 +376,7 @@
 "Match against the whole name of the file as listed in the database.  This is "
 "the default."
 msgstr ""
-"Correspondance à l'encontre du nom complet du fichier comme il est listé "
+"Correspondance avec le nom complet du fichier tel qu'il est listé "
 "dans la base de noms. Ceci est le comportement par défaut."
 
 # type: TP
@@ -393,7 +392,7 @@
 "component of the name of a file as listed in the database.  This final "
 "component is usually referred to as the `base name'."
 msgstr ""
-"Les résultats sont considérés correspondre si le motif spécifié correspond à "
+"Les résultats correspondent si le motif indiqué correspond à "
 "la partie finale du nom de fichier listé dans la base de noms. La partie "
 "finale fait habituellement référence au nom débarassé de son chemin."
 
@@ -415,14 +414,14 @@
 "then as is usual with regular expressions, you should use the characters ^ "
 "and $ to signify this."
 msgstr ""
-"Le motif spécifié sur la ligne de commande est interprété comme une "
+"Le motif indiqué sur la ligne de commande est interprété comme une "
 "expression régulière à l'opposé des motifs développés. Les expressions "
 "régulières s'utilisent de la même manière que dans B<emacs> et B<find>, "
 "excepté le fait que « . »  correspondra au caractère saut de ligne. Les noms "
 "de fichiers dont les chemins absolus correspondent à l'expression régulière "
 "spécifiée sont affichés (ou comptés si l'option -c est présente). Si vous "
 "souhaitez ancrer votre expression régulière au début ou à la fin des noms de "
-"chemins absolus, alors comme il est courant avec les expréssions régulières, "
+"chemins absolus, alors, comme il est courant avec les expressions régulières, "
 "vous devez utiliser respectivement les caractères « ^ » et « $ » dans celle-"
 "ci."
 
@@ -447,7 +446,7 @@
 "However, the ouptut of B<locate -S> is different for the GNU and BSD "
 "implementations of B<locate>."
 msgstr ""
-"Afficher divers informations à propos de chaque base de noms et quitter sans "
+"Afficher diverses informations à propos de chaque base de noms et quitter sans "
 "exécuter de recherche à moins qu'un motif soit donné. Pour la compatibilité "
 "avec les systèmes BSD, -S est acceptée comme alias pour --statistics. "
 "Cependant la sortie de B<locate -S> est différente pour les implémentations "
@@ -494,9 +493,9 @@
 "trailing colon, or has two colons in a row, you may get results that vary "
 "between different versions of B<locate>."
 msgstr ""
-"Liste des bases de noms séparées par « : » à rechercher. Si la valeur "
+"Liste de bases de données séparées par « : » à parcourir. Si la valeur "
 "possède en tête ou en fin le caractère « : », ou possède deux caratères "
-"« : » sur une ligne, vous pourriez obtenir un résultat variable selon les "
+"« : » sur une ligne, le résultat dépendra des "
 "différentes versions de B<locate>."
 
 # type: SH
@@ -512,13 +511,13 @@
 "B<Finding Files> (on-line in Info, or printed)"
 msgstr ""
 "B<find>(1), B<locatedb>(5), B<updatedb>(1), B<xargs>(1), B<glob>(3), "
-"B<Finding Files> (en ligne dans Info, ou en version imprimée)"
+"B<Finding Files> (en ligne dans Info ou en version imprimée)"
 
 # type: SH
 #: english/man1/locate.1:193
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "RAPPORT DE BOGUE"
+msgstr "BOGUES"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/locate.1:203

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: