[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] webwml://security/{faq.wml,nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-919.wml} [maj]



* Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-03-18 13:07] :
> Bonjour,
> 
> Les fichiers en VO ont été modifiés. Voici la traduction mise à jour.
> 
> Au passage j'ai remplacé dans nonvulns*.src « absent dans Distrib » par
> « absent de Distrib ».
> 
> Merci d'avance pour vos relectures et bon WE !

Relecture :

 Index: faq.wml
 ===================================================================
 RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/faq.wml,v
 retrieving revision 1.49
 diff -u -r1.49 faq.wml
 --- faq.wml	2 Mar 2006 12:05:35 -0000	1.49
 +++ faq.wml	18 Mar 2006 11:45:08 -0000

[...]

 @@ -81,6 +81,20 @@
     intégrer d'autres modifications dans la version stable qui 
     outrepasseraient les règles normales qui composent la procédure de 
     publication.</p>
 +
 +<toc-add-entry name=localremote>Que signifie «&nbsp;local
 +(remote)&nbsp;»&nbsp;?</toc-add-entry>
 +<p>R.&nbsp;: Certains bulletins couvrent des vulnérabilités qui ne peuvent pas
 +   classifiées suivant la distinction habituelle d'une exploitation locale ou

-+   distante. Certaines vulnérabilités ne peuvent pas être exploités à distance,
++   distante. Certaines vulnérabilités ne peuvent pas être exploitées à distance,

 +   c'est-à-dire sans démon à l'écoute d'un port réseau. Si on peut les
 +   exploiter <em>via</em> des fichiers spéciaux issus du réseau, alors que le

 +   exploiter <em>via</em> des fichiers spéciaux issus du réseau alors que le

 +   service vulnérable n'est pas connecté de manière permanente au réseau, nous
 +   écrivons alors «&nbsp;local (remote)&nbsp;».</p>
 +
 +<p>De telles vulnérabilités sont en quelque sorte entre les vulnérabilités

 +   locales et les distantes. Les archives disponibles par le réseau comme les

Je ne comprends pas trop le sens de "archives" ici.

-+   courriels sont souvent touchées par ce type de problème..</p>
++   courriels sont souvent touchées par ce type de problème.</p>
  
  <toc-add-entry name=version>Le numéro de version d'un paquet m'indique que 
  j'utilise toujours une version vulnérable&nbsp;!</toc-add-entry>

 Index: nonvulns-woody.src
 ===================================================================
 RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/nonvulns-woody.src,v
 retrieving revision 1.14
 diff -u -r1.14 nonvulns-woody.src
 --- nonvulns-woody.src	8 Dec 2005 15:15:31 -0000	1.14
 +++ nonvulns-woody.src	18 Mar 2006 11:45:10 -0000

[...]

 +CVE-2005-4532
 +	Bug#344418

-+	scponly&nbsp;: exploitation locale usupant le superutilisateur, paquet absent de Woody.
++	scponly&nbsp;: exploitation locale usurpant le superutilisateur, paquet absent de Woody.

[...]

 +CVE-2006-1231

-+	capi4hylafax&nbsp;:  fichier temporaire non sécurisé, paquet absent de Woody.
++	capi4hylafax&nbsp;: fichier temporaire non sécurisé, paquet absent de Woody.

 +CVE-2006-1240
 +	BID17077
 +	firebird&nbsp;: dépassement de tampon dans le traitement des paramètres, programmes non «&nbsp;setuid&nbsp;».
 +CVE-2006-1241
 +	BID17077
 +	firebird&nbsp;: programmes accidentellement installés en mode «&nbsp;setuid&nbsp;», pas dans Debian.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: