[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://aptitude/fr.po [MAJ]



Le 11.03.2006 11:20:28, Olivier Trichet a écrit :
Le Samedi 11 Mars 2006 08:15, "Jean-Luc Coulon (f5ibh)"
<jean-luc.coulon@wanadoo.fr> a écrit :
> Le 06.03.2006 13:13:45, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> > Voici l'emplacement de la traduction complète :
> > http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/aptitude/aptitude.fr.po.gz
> >
> >
> > Merci pour vos relectures
> >
> > Christian : je n'ai pas le même fichier que toi si je prends le
darcs
> > actuel.
>
> Pas de changement depuis e RFR
> Bon week-end à tous
>

Il serait possible d'avoir un diff par rapport à l'ancienne version
pour
voir ce qui a été ajouté ? (tu n'en avais pas mis pour le rfr non
plus)

Argh, j'avais oublié le diff dans mon RFR.
...et tu es le seul à l'avoir remarqué ;)

Ci joint, désolé...



Merci

Jean-Luc
--- aptitude.fr.po.orig	2006-03-07 15:46:30.881256385 +0100
+++ aptitude.fr.po	2006-03-08 10:54:54.491198145 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude 0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-19 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,12 +119,11 @@
 msgstr "Oublier quels paquets sont nouveaux à l'installation ou la suppression"
 
 #: src/apt_options.cc:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
 msgstr ""
-"Ne pas afficher de message d'avertissement lorsque la modification est faite "
-"en mode lecture seule."
+"Ne pas afficher de message d'avertissement lorsque la première modification "
+"est faite en mode lecture seule."
 
 #: src/apt_options.cc:174
 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
@@ -1503,9 +1502,9 @@
 msgstr "Aucune information de hiérarchie à éditer"
 
 #: src/edit_pkg_hier.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
-msgstr "Ouverture en écriture impossible"
+msgstr "Ouverture en écriture de « %s » impossible"
 
 #: src/edit_pkg_hier.cc:331
 msgid "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
@@ -2717,7 +2716,6 @@
 msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--"
 
 #: src/mine/cmine.cc:478
-#, fuzzy
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
@@ -3111,7 +3109,6 @@
 "du système."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communication devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -3124,7 +3121,7 @@
 " Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des modems "
 "et d'autres appareils de communication. Ceci inclut les logiciels de "
 "commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons internet "
-"par le réseau téléphonique commuté, des programmes initialement prévus dans "
+"par le réseau téléphonique commuté et des programmes initialement prévus dans "
 "ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
 "téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS."
 
@@ -4933,15 +4930,14 @@
 msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
 
 #: src/ui.cc:1939
-#, fuzzy
 msgid "Canc^el pending actions"
-msgstr "Paquets dépendants de %s"
+msgstr "Annu^ler les action en attente"
 
 #: src/ui.cc:1940
-#, fuzzy
 msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
 msgstr ""
-"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
+"Abandonner toutes les installations, suppressions, gels de paquets et mises "
+"à jour en attente"
 
 #: src/ui.cc:1943
 msgid "^Clean package cache"
@@ -5357,9 +5353,8 @@
 msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
 
 #: src/ui.cc:2186
-#, fuzzy
 msgid "^News"
-msgstr "Nouveau"
+msgstr "^Nouvelles"
 
 #: src/ui.cc:2187
 msgid "View the important changes made in each version of "
@@ -5513,26 +5508,3 @@
 msgid "TOP LEVEL"
 msgstr "NIVEAU SUPÉRIEUR"
 
-#~ msgid "^NEWS"
-#~ msgstr "^Nouveau"
-
-#~ msgid "1 install"
-#~ msgstr " 1 à installer"
-
-#~ msgid "1 removal"
-#~ msgstr " 1 à supprimer"
-
-#~ msgid "1 keep"
-#~ msgstr " 1 à conserver"
-
-#~ msgid "1 upgrade"
-#~ msgstr " 1 à mettre à jour"
-
-#~ msgid "1 downgrade"
-#~ msgstr " 1 vers version antérieure"
-
-#~ msgid "Encoding error in long description."
-#~ msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue."
-
-#~ msgid "Search backwards for:"
-#~ msgstr "Recherche arrière de :"

Attachment: pgpsAb_nJNz5J.pgp
Description: PGP signature


Reply to: