[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[done] man://coreutils/nice/fr.po



Pour le robot.

-- 
Thomas Huriaux
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nice 5.2\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Lucantis <omer@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: TH
#: english/nice.1:2
#, no-wrap
msgid "NICE"
msgstr "NICE"

# type: TH
#: english/nice.1:2
#, no-wrap
msgid "December 2005"
msgstr "décembre 2005"

# type: TH
#: english/nice.1:2
#, no-wrap
msgid "nice 5.93"
msgstr "nice 5.93"

# type: TH
#: english/nice.1:2
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"

# type: SH
#: english/nice.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: english/nice.1:5
msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
msgstr "nice - Exécuter un programme avec une politesse modifiée"

# type: SH
#: english/nice.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: english/nice.1:8
msgid "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMANDE> [I<PARAM>]...]"

# type: SH
#: english/nice.1:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: english/nice.1:14
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.  "
"With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from B<-20> "
"(most favorable scheduling) to 19 (least favorable)."
msgstr ""
"Exécute la COMMANDE avec une politesse ajustée, qui modifie la priorité "
"d'ordonnancement du processus. Sans aucune COMMANDE, la politesse actuelle "
"est affichée. L'intervalle des valeurs possibles va de B<-20> (priorité la "
"plus favorable) à B<19> (la moins favorable)."

# type: TP
#: english/nice.1:14
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"
msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>"

# type: Plain text
#: english/nice.1:17
msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
msgstr "ajouter la valeur entière N à la valeur de politesse (10 par défaut)"

# type: TP
#: english/nice.1:17
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: Plain text
#: english/nice.1:20
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"

# type: TP
#: english/nice.1:20
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#: english/nice.1:23
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"

# type: Plain text
#: english/nice.1:27
msgid ""
"NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes "
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
"details about the options it supports."
msgstr ""
"NOTE\\ : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de "
"nice, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer "
"à la documentation de votre interpréteur de commandes pour en connaître les "
"options."

# type: SH
#: english/nice.1:27
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: english/nice.1:29
msgid "Written by David MacKenzie."
msgstr "Écrit par David MacKenzie."

# type: SH
#: english/nice.1:29
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

# type: Plain text
#: english/nice.1:31
msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."

# type: SH
#: english/nice.1:31
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#: english/nice.1:33
msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."

# type: Plain text
#: english/nice.1:37
msgid ""
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of "
"the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
"htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies "
"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU E<lt>http://www.gnu.org/";
"licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'existe AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée "
"par la loi."

# type: SH
#: english/nice.1:37
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: english/nice.1:45
msgid ""
"The full documentation for B<nice> is maintained as a Texinfo manual.  If "
"the B<info> and B<nice> programs are properly installed at your site, the "
"command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<nice> est disponible dans un manuel Texinfo. "
"Si les programmes B<info> et B<nice> sont correctement installés sur votre "
"système, la commande"

# type: Plain text
#: english/nice.1:47
msgid "B<info nice>"
msgstr "B<info coreutils nice>"

# type: Plain text
#: english/nice.1:48
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: