Pour le robot. -- Thomas Huriaux
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nice 5.2\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 16:58+0100\n" "Last-Translator: Cédric Lucantis <omer@no-log.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH #: english/nice.1:2 #, no-wrap msgid "NICE" msgstr "NICE" # type: TH #: english/nice.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/nice.1:2 #, no-wrap msgid "nice 5.93" msgstr "nice 5.93" # type: TH #: english/nice.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/nice.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/nice.1:5 msgid "nice - run a program with modified scheduling priority" msgstr "nice - Exécuter un programme avec une politesse modifiée" # type: SH #: english/nice.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/nice.1:8 msgid "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]" msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMANDE> [I<PARAM>]...]" # type: SH #: english/nice.1:8 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/nice.1:14 msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling. " "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from B<-20> " "(most favorable scheduling) to 19 (least favorable)." msgstr "" "Exécute la COMMANDE avec une politesse ajustée, qui modifie la priorité " "d'ordonnancement du processus. Sans aucune COMMANDE, la politesse actuelle " "est affichée. L'intervalle des valeurs possibles va de B<-20> (priorité la " "plus favorable) à B<19> (la moins favorable)." # type: TP #: english/nice.1:14 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>" msgstr "B<-n>, B<--adjustment>=I<N>" # type: Plain text #: english/nice.1:17 msgid "add integer N to the niceness (default 10)" msgstr "ajouter la valeur entière N à la valeur de politesse (10 par défaut)" # type: TP #: english/nice.1:17 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/nice.1:20 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/nice.1:20 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/nice.1:23 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: Plain text #: english/nice.1:27 msgid "" "NOTE: your shell may have its own version of nice, which usually supersedes " "the version described here. Please refer to your shell's documentation for " "details about the options it supports." msgstr "" "NOTE\\ : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de " "nice, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer " "à la documentation de votre interpréteur de commandes pour en connaître les " "options." # type: SH #: english/nice.1:27 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/nice.1:29 msgid "Written by David MacKenzie." msgstr "Écrit par David MacKenzie." # type: SH #: english/nice.1:29 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/nice.1:31 msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>." # type: SH #: english/nice.1:31 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/nice.1:33 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/nice.1:37 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'existe AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée " "par la loi." # type: SH #: english/nice.1:37 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/nice.1:45 msgid "" "The full documentation for B<nice> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<nice> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "La documentation complète de B<nice> est disponible dans un manuel Texinfo. " "Si les programmes B<info> et B<nice> sont correctement installés sur votre " "système, la commande" # type: Plain text #: english/nice.1:47 msgid "B<info nice>" msgstr "B<info coreutils nice>" # type: Plain text #: english/nice.1:48 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature