[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Petit nouveau



Bonjour,
Sous linux depuis 7 mois (debian depuis 5 mois, avant il y a eu 2 mois de mandrake :( ), je souhaiterais m'investir dans la traduction. A terme, j'aimerais beaucoup traduire en esperanto, mais pour l'instant je débute dans cette langue, et je pense que traduire dans sa langue natale est plus simple pour commencer. De plus, mon niveau d'anglais est plutôt moyen, donc ça pourrait m'aider à progresser dans cette langue. Cependant, mon niveau risque de me poser des problèmes au début, donc j'aimerais avoir votre avis. Est-il possible de choisir les paquets que l'on traduit (nombre, taille, complexité...) ?
Est ce que des relectures sont faites systématiquement ?

Combien êtes vous de traducteurs français ?
Comment le deviens t-on ?

Et puis tous vos conseils sont les bienvenus.

Cédric



Reply to: