[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2006/08/index.wml



Bonjour,

Voici la traduction de la courte 8e DWN de cette année (disponible dans
les CVS Alioth et Debian).

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-02-22" SUMMARY="Licence, Etch, Pilotes de périphériques, Debian Live, Maintenance"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 8e&nbsp;<em>DWN</em> de l'année,
la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Frederick
Noronha a <a href="http://www.tectonic.co.za/view.php?src=rss&amp;id=864";>\
indiqué</a> le projet Martus qui regroupe le meilleur du monde des logiciels à
source ouvert contre les abuseurs pour créer un environnement sûr et sécurisé
dans lequel les activistes des droits de l'Homme peuvent enregistrer et
stocker sans crainte des données sur les abus.</p>

<p><strong>Obligations pour les applications hôtes.</strong> David Besonen <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00045.html";>s'est
demandé</a> si la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>
prenait en compte les applications hôtes et leurs obligations de fournir le
code source. Glenn Maynard a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/02/msg00048.html";>répondu</a>
que la <a href="http://gplv3.fsf.org/";>version de travail de la GPLv3</a>
tente de résoudre ce problème, mais pas d'une <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00213.html";>façon
satisfaisante</a>, ce qui entraîne des problèmes pratiques.</p>

<p><strong>Médias d'installation d'<em>Etch</em> bêta&nbsp; non
fonctionnels.</strong> Frans Pop a <a
href="http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2006/20060207";>\
annoncé</a> que, suite à des changements qui ont affecté l'archive Debian, la
plupart des médias d'installation de la version bêta&nbsp;1 d'<em>Etch</em>
sont rendus non fonctionnels. Les seules images qui resteront fonctionnelles
sont les CD d'installation complète. Ces changements sont nécessaires à la
publication de la version bêta&nbsp;2 de l'installateur Debian
d'<em>Etch</em>. Si vous devez utiliser l'une des autres méthodes
d'installation, veuillez utiliser les <a
href="http://people.debian.org/~fjp/d-i/images/daily/gtk-miniiso/";>images
construites quotidiennement</a>.</p>

<p><strong>Page de test des pilotes de périphériques.</strong> Lars Wirzenius
nous a <a href="http://liw.iki.fi/liw/log/2006-02.html#20060211b";>rappelé</a>
de penser à la <a href="http://kmuto.jp/debian/hcl/";>page</a> de vérification
des pilotes de périphériques pour GNU/Linux. Pour faire simple, il suffit de
coller l'affichage fourni par «&nbsp;lspci -n&nbsp;» et le système décrit quel
matériel du bus PCI est pris en charge et par quel pilote.</p>

<p><strong>Initiative Debian Live.</strong> Daniel Baumann a <a
href="http://blog.daniel-baumann.ch/2006/02/14#20060214_debian-live-initiative";>\
signalé</a> la nouvelle initiative Debian Live qui est un sous-projet officiel
de Debian et qui a pour objectif de produire un cédérom autonome. Debian Live
reflète l'état actuel de Debian, fonctionne sur le plus d'architectures
possibles, ne consiste qu'en des paquets Debian non modifiés et ne contient
aucun paquet non officiel.</p>

<p><strong>Maintenance d'équipe pour des paquets Debian.</strong> Frans Jessop
a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01024.html";>\
demandé</a> que le projet Debian insiste plus sur les équipes pour la
maintenance de paquets que sur les développeurs individuels. Petter
Reinholdtsen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/01/msg01565.html";>ajouté</a>
que Debian a besoin de plus de personnes pour les traductions, documentations,
tests, pages web, administration système, relations avec la presse et
probablement d'autres tâches.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;972&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-972">pdfkit.framework</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;973&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-973">otrs</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;974&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-974">gpdf</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;975&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-975">nfs-user-server</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;976&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-976">libast</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;977&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-977">heimdal</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;978&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-978">gnupg</a>
    &mdash;&nbsp;Code de retour en succès invalide&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;979&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-979">pdfkit.framework</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 1&nbsp;paquet est devenu orphelin
cette semaine et a besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
219&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://pdo.debian.net/unstable/libs/ftplib3";>ftplib</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque de routines FTP appelables (développement)
     (<a href="http://bugs.debian.org/353128";>bogue n°&nbsp;353128</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"

Reply to: