[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/paste/fr.po



luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> (05/02/2006):
> Merci d'avances pour les critiques.

Il faut envoyer un ITT avant de commencer à traduire
Il manque toujours le passage par msgcat (est-ce que l'explication de
Sylvain est suffisamment claire ?)
Merci de ne pas m'avoir mis en Cc, c'est mieux (et merci à Sylvain de te
l'avoir signalé) :-)
Certaines chaînes n'ont pas été défuzzifiées.

Et quelques corrections.

-- 
Thomas Huriaux
--- paste.po.orig	2006-02-06 11:15:11.000000000 +0100
+++ paste.po	2006-02-06 11:17:17.000000000 +0100
@@ -74,12 +74,15 @@
 "FILE, separated by TABs, to standard output.  With no FILE, or when FILE is "
 "-, read standard input."
 msgstr ""
-"Écrire des lignes consistant en l'assemblage des lignes respectivement correspondantes de chaque FICHIER, séparées par des tabulations, vers la sortie standard. "
-"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est «-», lire depuis l'entrée standard."
+"Écrire des lignes consistant en l'assemblage une à une des lignes "
+"de chaque FICHIER, séparées par des tabulations, vers la "
+"sortie standard. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est «\\ -\\ », "
+"l'entrée standard est lue."
 
 # type: Plain text
 #: english/paste.1:16
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
 msgstr ""
 "Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi "
 "pour les options de forme courte."
@@ -92,19 +95,17 @@
 
 # type: Plain text
 #: english/paste.1:19
-#, fuzzy
 msgid "reuse characters from LIST instead of TABs"
 msgstr "utiliser les caractères de la LISTE au lieu de tabulations"
 
 # type: TP
 #: english/paste.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-s>, B<--serial>"
 msgstr "B<-s>, B<--serial>"
 
 # type: Plain text
 #: english/paste.1:22
-#, fuzzy
 msgid "paste one file at a time instead of in parallel"
 msgstr "copier un fichier à la fois au lieu de le faire en parallèle"
 
@@ -201,4 +202,3 @@
 #: english/paste.1:49
 msgid "should give you access to the complete manual."
 msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: