[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/nice/fr.po



Omer <omer@no-log.org> (03/02/2006):
> désolé, la voilà vraiment :)

Quelques remarques :
- attention aux choix sur la structure des phrases (même s'ils restent
  discutables)
- tu as rajouté des \n quasiment partout. Ce n'est pas nécessaire, puisque
  cela est remis en forme automatiquement
- en général, les chaînes non fuzzy sont des traductions arrêtées. S'il
  y a une erreur dedans ou si la formulation n'est pas correcte, il faut
  évidemment la corriger, mais dans certains cas, il ne faut pas y
  toucher. Je pense en particulier aux chaînes comme
    msgid "display this help and exit"
    msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
- il me semble que la traduction choisie pour "nice" est politesse
  (utilisé dans le po-debconf de xorg), est-ce que quelqu'un peut
  confirmer ?

Plus quelques corrections.

-- 
Thomas Huriaux
--- nice.po.orig	2006-02-03 17:21:06.000000000 +0100
+++ nice.po	2006-02-03 17:26:50.000000000 +0100
@@ -42,7 +42,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:5
 msgid "nice - run a program with modified scheduling priority"
-msgstr "nice - Exécute un programme avec une courtoisie modifiée"
+msgstr "nice - Exécuter un programme avec une politesse modifiée"
 
 # type: SH
 #: english/nice.1:5
@@ -53,7 +53,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:8
 msgid "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMAND >[I<ARG>]...]"
-msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMANDE> [I<ARG>]...]"
+msgstr "B<nice> [I<OPTION>] [I<COMMANDE> [I<PARAM>]...]"
 
 # type: SH
 #: english/nice.1:8
@@ -68,10 +68,10 @@
 "With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from B<-20> "
 "(most favorable scheduling) to 19 (least favorable)."
 msgstr ""
-"Exécute la COMMANDE avec une courtoisie ajustée, qui modifie la\n"
-"priorité d'ordonnancement du processus. Sans aucune COMMANDE, affiche\n"
-"la courtoisie actuelle. L'intervalle des valeurs possibles va de\n"
-"B<-20> (priorité la plus favorable) à 19 (la moins\n"
+"Exécute la COMMANDE avec une politesse ajustée, qui modifie la "
+"priorité d'ordonnancement du processus. Sans aucune COMMANDE, "
+"la politesse actuelle est affichée. L'intervalle des valeurs possibles va de "
+"B<-20> (priorité la plus favorable) à 19 (la moins "
 "favorable)."
 
 # type: TP
@@ -83,7 +83,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:17
 msgid "add integer N to the niceness (default 10)"
-msgstr "ajoute la valeur entière N à la valeur de courtoisie (par défaut 10)"
+msgstr "ajouter la valeur entière N à la valeur de politesse (par défaut 10)"
 
 # type: TP
 #: english/nice.1:17
@@ -94,7 +94,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:20
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "affiche l'aide-mémoire et quitte"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 # type: TP
 #: english/nice.1:20
@@ -105,7 +105,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:23
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "affiche le nom et la version du logiciel et quitte"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 # type: Plain text
 #: english/nice.1:27
@@ -114,10 +114,10 @@
 "the version described here.  Please refer to your shell's documentation for "
 "details about the options it supports."
 msgstr ""
-"NOTE: votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de\n"
-"nice, qui va généralement remplacer celle décrite ici. Reportez vous à\n"
-"la documentation de votre interpréteur pour plus de détails sur les\n"
-"options supportées."
+"NOTE\\ : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de "
+"nice, qui va généralement remplacer celle décrite ici. Reportez vous à "
+"la documentation de votre interpréteur pour plus de détails sur les "
+"options gérées."
 
 # type: SH
 #: english/nice.1:27
@@ -159,9 +159,9 @@
 "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
 "htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des\n"
-"copies selon les termes de la Licence Publique Générale GNU\n"
-"E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'existe AUCUNE\n"
+"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des "
+"copies selon les termes de la Licence Publique Générale GNU "
+"E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'existe AUCUNE "
 "GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."
 
 # type: SH
@@ -177,8 +177,8 @@
 "the B<info> and B<nice> programs are properly installed at your site, the "
 "command"
 msgstr ""
-"La documentation complète de B<nice> est disponible dans un manuel\n"
-"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<nice> sont correctement\n"
+"La documentation complète de B<nice> est disponible dans un manuel "
+"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<nice> sont correctement "
 "installés sur votre système, la commande"
 
 # type: Plain text

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: