[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/head/fr.po



* Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr> [2006-01-28 18:03] :
> Franck Bassi a écrit :
> > Je le prend.
> 
> Merci aux relecteurs.

[...]

> # type: Plain text
> #: english/head.1:14
> msgid ""
> "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.  With more than one "
> "FILE, precede each with a header giving the file name.  With no FILE, or when "
> "FILE is -, read standard input."
> msgstr ""
> "Afficher les 10 premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard. "
> "Avec plus d'un FICHIER, faire précéder chacun d'une en-tête donnant le nom du "

  "Avec plus d'un FICHIER, faire précéder chacun d'un en-tête donnant le nom du "

> "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire à partir de l'entrée "
> "standard."

[...]

> # type: Plain text
> #: english/head.1:21
> msgid ""
> "print the first N bytes of each file; with the leading `-', print all but the "
> "last N bytes of each file"
> msgstr ""
> "afficher les N premiers octets de chaque fichier; avec le préfixe `-', "
> "afficher tous les octets sauf les N derniers octets de chaque fichier"

Manque l'espace insécable avant le ; ainsi que les «» suivis et précédés
d'espaces insécables (« - »).

[...]

> # type: Plain text
> #: english/head.1:26
> msgid ""
> "print the first N lines instead of the first 10; with the leading `-', print "
> "all but the last N lines of each file"
> msgstr ""
> "afficher les N premières lignes au lieu des 10 premières; avec le préfixe "
> "`-', afficher toutes les lignes sauf les N dernières lignes de chaque fichier"

Idem

[...]
 
> # type: Plain text
> #: english/head.1:40
> msgid "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024."
> msgstr ""
> "N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif: b pour 512, k pour 1024, m pour "
> "1024*1024."

Manque l'espace insécable avant le ":".
 

Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: