[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://lvm2/fr.po [MAJ] 4t2u



Après intégration des relectures de Charles et Valéry que je remercie.


Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lvm2 2.02.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 05:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:3
msgid "Snapshot format changes"
msgstr "Changement de format des clichés des volumes logiques (« snapshots »)"

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:3
msgid ""
"The internal format of snapshots has changed between LVM1 and LVM2. Any "
"snapshots you have in LVM1 will be not be available to LVM2."
msgstr ""
"Le format interne des clichés a changé lors du passage de LVM1 à LVM2. Les "
"clichés que vous avez créés avec LVM1 ne seront pas utilisables avec LVM2."

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:3
msgid ""
"The installation procedure has detected that you have LVM1 snapshots on your "
"system. Before you complete the upgrade to LVM2 it is recommended that you "
"remove these snapshots and save their data if necessary."
msgstr ""
"La procédure d'installation en cours a détecté que vous aviez des snapshots "
"de LVM1 sur votre ordinateur. Avant de terminer la mise à niveau vers LVM2 il "
"est recommandé de supprimer ces clichés et, si nécessaire, de sauvegarder "
"leur contenu."

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:3
msgid "All other LVM data will be preserved in the upgrade."
msgstr ""
"Toutes les autres données du gestionnaire de volumes logiques seront "
"préservées lors de la mise à niveau."

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:15
msgid "Running kernel TOO old"
msgstr "Noyau en cours d'exécution trop ancien"

#. Type: note
#. Description
#: ../lvm2.templates:15
msgid ""
"Your running kernel is < 2.6.12. lvm2 since 2.02.00 does not work with them."
msgstr ""
"Le noyau en cours d'exécution est antérieur à la version 2.6.12. LVM2, "
"depuis sa version 2.02.00, ne fonctionne plus avec ces anciens noyaux."

Attachment: pgp4QI749QKMR.pgp
Description: PGP signature


Reply to: