[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2006/01/index.wml



Bonjour,

Voici la traduction de la première DWN de cette année (disponible dans
les CVS Alioth et Debian).

Plusieurs remarques dans les descriptions de paquets :

- granule : je ne sais pas trop comment traduire Flashcard
- pessulus : j'ai un doute sur la traduction de "lockdown" par
  "verrouillage"
- postfix-smtpguard : je n'aime pas trop la traduction actuelle de
  "policy" en "politiques"
- qliss3d : comme suggéré par Mohammed, on a traduit "Lissajous
  physiques" par "courbes de Lissajous"
- link-grammar : aucune idée pour "link-grammar" (il faut peut-être le
  laisser tel quel)

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-01-03" SUMMARY="Archive, BitTorrent, FOSS.IN, Portages, VIM, Empaquetage, Qualité, Licences"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 1re&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian.
Mohammed Adn&egrave;ne Trojette a résumé les principaux événements Debian
en&nbsp;2005 dans la <a href="$(HOME)/News/weekly/2005/timeline">\
rétrospective</a> pour&nbsp;2005. Philip Charles a <a
href="http://lists.debian.org/debian-hurd/2005/10/msg00033.html";>indiqué</a>
qu'il a envoyé les dernières <a
href="http://ftp.gnuab.org/pub/debian-cd/current/";>images de cédérom</a> pour
Debian&nbsp;GNU/Hurd. Manoj Srivastava a <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/12/msg00114.html";>annoncé</a>
que la liste debian-private n'est désormais privée que pour trois ans après
l'acceptation de la la résolution générale sur la <a
href="$(HOME)/vote/2005/vote_002">procédure de déclassification</a>.</p>

<p><strong>Réduire la taille de l'archive.</strong> G&uuml;rkan Seng&uuml;n a
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00759.html";>\
résumé</a> l'effet de différents algorithmes de compression sur la taille
totale de l'archive. Raphaël Hertzog a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00809.html";>\
remarqué</a> que l'utilisation d'archives <a
href="http://packages.debian.org/unstable/utils/p7zip";>7-zip</a> dans <a
href="https://wiki.ubuntu.com/Dpkg7Zip";>dpkg</a> est envisagée pour réduire la
taille globale de l'archive Debian. Steinar H. Gunderson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00760.html";>ajouté</a>
que la puissance CPU est également un point important à prendre en compte.</p>

<p><strong>Paquets Debian <i>via</i> BitTorrent.</strong> George Danchev a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00190.html";>\
mentionné</a> <a href="http://sianka.free.fr/documentation.html";>\
apt-torrent</a> pour télécharger des paquets en parallèle lors d'une mise à
jour. Les paquets sont composés d'un serveur mandataire («&nbsp;proxy&nbsp;»)
et d'un récupérateur de paquets BitTorrent, c.-à-d., une racine et un suiveur.
Il fonctionne en tant que démon système.</p>

<p><strong>Compte-rendu du FOSS.IN&nbsp;2005.</strong> Kartik Mistry a envoyé
un <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00538.html";>\
compte-rendu</a> sur la conférence <a href="http://foss.in/2005/";>FOSS.IN</a>
annuelle qui était auparavant connue sous le nom de <a
href="http://linux-bangalore.org/";>Linux Bangalore</a> et où il y a eu deux
présentations liées à Debian. Jaldhar Vyas a également <a
href="http://www.braincells.com/debian/index.cgi/search/item=121";>\
indiqué</a> des rencontres avec d'autres développeurs Debian d'Inde qu'il a
rencontrés pendant la conférence.</p>

<p><strong>Qualification des architectures de l'archive.</strong> Anthony
Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/12/msg00014.html";>\
lancé</a> le processus de décision à propos des architectures qui doivent être
gérées par l'<a href="http://ftp-master.debian.org/";>archive</a> Debian
officielle. La principale limitation pour l'acceptation de nouvelles
architectures est la contrainte d'espace disque sur les serveurs. Les
architectures doivent démontrer que l'effort pour les prendre en charge n'est
pas une complète perte de temps. Des stratégies pour les architectures non
publiées sont également nécessaires pour qu'elles puissent faire des
publications d'instantanés.</p>

<p><strong>Installer VIM par défaut.</strong> Joey Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00796.html";>proposé</a>
d'utiliser un paquet <a href="http://packages.debian.org/vim";>vim</a> spécial
comme vi par défaut. Son responsable a réussi à créer un paquet <a
href="http://packages.debian.org/vim-tiny";>vim-tiny</a> qui n'est que très
légèrement plus gros que <a href="http://packages.debian.org/nvi";>nvi</a>, qui
est le vi standard inclus dans le système de base. Cependant, certaines <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00936.html";>options par
défaut</a> ne sont pas appréciées.</p>

<p><strong>/var/run contre /run.</strong> Thomas Hood s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00909.html";>demandé</a>
si le système Debian devrait utiliser <code>/var/run</code> ou
<code>/run</code>. Anthony Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg00948.html";>résumé</a>
les arguments pour et contre certains répertoires et il a conclu que chacune
des solutions présente un degré de non satisfaction.</p>

<p><strong>Réflexions sur la qualité de Debian.</strong> Lars Wirzenius a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01034.html";>\
réfléchi</a> à des moyens d'améliorer Debian d'un point de vue technique. Il a
résumé plusieurs zones où la qualité de la distribution Debian est améliorée,
y compris en utilisant des outils avec un degré élevé d'abstraction, avec le
signalement et la correction de bogues, les chasses aux bogues, les tests
automatiques et l'assurance qualité.</p>

<p><strong>Utiliser une licence glissante.</strong> Florent Bayle s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00124.html";>demandé</a>
comment traiter un paquet dont la licence renvoie à une page web au lieu de
l'inclure. Cette licence pourrait être modifiée après l'inclusion du paquet
dans Debian. Decklin Foster a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00133.html";>expliqué</a>
que Debian peut le redistribuer sous la licence qu'il a reçue et que le texte
de licence doit être distribué avec le logiciel.</p>

<p><strong>Résolution générale&nbsp;: GNU Free Documentation License.</strong>
Anthony Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/12/msg00115.html";>proposé</a>
une position officielle concernant la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free Documentation
License</a>. Cela fait six mois que les <a href="$(HOME)/vote/2004/vote_003">\
changements éditoriaux</a> ont été faits dans le <a
href="$(HOME)/social_contract">contrat social</a> interdisant que la
documentation non libre soit distribuée avec Debian.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/aspectc++";>aspectc++</a>
    &mdash;&nbsp;Extension de programmation orientée aspect pour C++&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/boost-build";>boost-build</a>
    &mdash;&nbsp;Système de construction&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bzrtools";>bzrtools</a>
    &mdash;&nbsp;Collection d'outils pour bzr&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/cdrbq";>cdrbq</a>
    &mdash;&nbsp;Frontal graphique de gravure de CD&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/conspy";>conspy</a>
    &mdash;&nbsp;Contrôle à distance des consoles virtuelles Linux&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsnt";>cvsnt</a>
    &mdash;&nbsp;Un meilleur CVS&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-cdt";>eclipse-cdt</a>
    &mdash;&nbsp;Outils de développement C/C++ pour Eclipse&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/freeloader";>freeloader</a>
    &mdash;&nbsp;Gestionnaire de téléchargements GNOME gérant les torrents&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/gcx";>gcx</a>
    &mdash;&nbsp;Application GTK+ de traitement d'images astronomiques et photométrie&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gdebi";>gdebi</a>
    &mdash;&nbsp;Outil simple pour installer des fichiers deb&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gifsicle";>gifsicle</a>
    &mdash;&nbsp;Outil pour manipuler des images GIF&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/granule";>granule</a>
    &mdash;&nbsp;Programme de cartes Flash pour apprendre de nouveaux mots&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grsync";>grsync</a>
    &mdash;&nbsp;Frontal GTK+ pour rsync&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kmess";>kmess</a>
    &mdash;&nbsp;Messagerie instantanée pour utiliser MSN sur KDE&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/knetdockapp";>knetdockapp</a>
    &mdash;&nbsp;Applet de surveillance d'activité réseau pour KDE&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/leo";>leo</a>
    &mdash;&nbsp;Dictionnaire anglais-allemand utilisant dict.leo.org&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/linhdd";>linhdd</a>
    &mdash;&nbsp;Frontal GTK pour cfdisk/df/hdparm/mkfs&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/link-grammar";>link-grammar</a>
    &mdash;&nbsp;Analyseur de «&nbsp;link-grammar&nbsp;» de l'Université de Carnegie Mellon pour l'anglais&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ndoc";>ndoc</a>
    &mdash;&nbsp;Générateur de documentation de code pour .NET&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/pessulus";>pessulus</a>
    &mdash;&nbsp;Éditeur de verrouillage pour GNOME&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/postfix-smtpguard";>postfix-smtpguard</a>
    &mdash;&nbsp;Démon de service de politiques smtpguard pour Postfix&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/procinfo";>procinfo</a>
    &mdash;&nbsp;Affiche des informations du système à partir de /proc&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/qliss3d";>qliss3d</a>
    &mdash;&nbsp;Outil de démonstration pour courbes de Lissajous&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/runit-services";>runit-services</a>
    &mdash;&nbsp;Schéma d'initialisation UNIX avec supervision des services (services))&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/smart-notifier";>smart-notifier</a>
    &mdash;&nbsp;Notificateur d'état de santé de disque dur graphique&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sobby";>sobby</a>
    &mdash;&nbsp;Serveur dédié pour édition collaborative&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sudo-ldap";>sudo-ldap</a>
    &mdash;&nbsp;Fournit des privilèges limités du superutilisateur à des utilisateurs spécifiques&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sysprof";>sysprof</a>
    &mdash;&nbsp;Profileur Linux pour tout le système&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/tofrodos";>tofrodos</a>
    &mdash;&nbsp;Convertit des fichiers texte de DOS vers Unix et vice versa, alias de tofromdos&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/uim-el";>uim-el</a>
    &mdash;&nbsp;Frontal Emacs pour uim&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/vamps";>vamps</a>
    &mdash;&nbsp;Outil pour recompresser et modifier la structure d'un DVD&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/yample";>yample</a>
    &mdash;&nbsp;Encore un autre langage de traitement de courriels.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 1&nbsp;paquet est devenu orphelin
cette semaine et a besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
171&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/psh";>psh</a>
     &mdash;&nbsp;Interpréteur interactif de commandes avec la puissance de Perl
     (<a href="http://bugs.debian.org/344748";>bogue n°&nbsp;344748</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"

Reply to: