[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://lpe/fr.po



Avec la pièce jointe, c'est mieux ...

J-L
# translation of fr.po to 
# French translation of lpe.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-20 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. This is just as much an overflow as running out of keys
#: src/input.c:105 src/input.c:2348
msgid "Macro overflow"
msgstr "Débordement de la macro"

#: src/input.c:889 src/input.c:955 src/input.c:1056 src/input.c:1268
msgid "file: "
msgstr "fichier : "

#: src/input.c:903 src/input.c:926
msgid "File saved successfully"
msgstr "Fichier enregistré avec succès"

#: src/input.c:946
msgid "Current buffer modified"
msgstr "Tampon actuel modifié"

#: src/input.c:1134
msgid "search term: "
msgstr "mot à rechercher : "

#: src/input.c:1172
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"

#: src/input.c:1182
msgid "Not found"
msgstr "Introuvable"

#: src/input.c:1198
msgid "line: "
msgstr "ligne : "

#: src/input.c:1442
msgid "Using soft tabs"
msgstr "Utilisation des tabulations logicielles"

#: src/input.c:1446
msgid "Using hard tabs"
msgstr "Utilisation des tabulations matérielles"

#: src/input.c:1518
msgid "Mismatched braces"
msgstr "Parenthèses non équilibrées"

#: src/input.c:1560
msgid "Autoindent off"
msgstr "Indentation automatique inactive"

#: src/input.c:1564
msgid "Autoindent on"
msgstr "Indentation automatique active"

#: src/input.c:1574
msgid "count: "
msgstr "nombre : "

#: src/input.c:1608
msgid "Macro recorder off"
msgstr "Enregistreur de macro arrêté"

#: src/input.c:1614
msgid "Macro recorder on"
msgstr "Enregistreur de macro démarré"

#: src/input.c:1648
msgid "mode: "
msgstr "mode : "

#: src/input.c:1804 src/input.c:1950
msgid "shell: "
msgstr "commande : "

#: src/input.c:1814 src/input.c:1854 src/input.c:1895 src/input.c:1960
#: src/input.c:2049 src/input.c:2138
msgid "Command failed"
msgstr "La commande a échoué"

#: src/input.c:1844 src/input.c:2039
msgid "awk: "
msgstr "awk : "

#: src/input.c:1885 src/input.c:2128
msgid "sed: "
msgstr "sed : "

#: src/input.c:2231
msgid "debug: "
msgstr "débogage : "

#: src/input.c:2246
msgid "Unknown debug request"
msgstr "Requête de débogage inconnue"

#: src/input.c:2258
msgid "command: "
msgstr "commande : "

#: src/lpe.c:108
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"

#: src/lpe.c:116
msgid ""
"The lpe text editor is dedicated to all those who died at\n"
"Columbine High School in Littleton, CO, USA on April 20, 1999.\n"
"We will always remember you.\n"
msgstr ""
"L'éditeur de texte lpe est dédié à tous ceux qui sont morts à\n"
"la « Columbine·High·School » à Littleton, CO, USA, le 20 avril 1999.\n"
"Vous resterez à jamais dans notre mémoire.\n"

#: src/lpe.c:131
#, c-format
msgid "error in option: %s\n"
msgstr "option incorrecte : %s\n"

#: src/lpe.c:134
msgid ""
"usage:\t'lpe [--mode mode] [--] file'\topens file for editing\n"
"      \t'lpe --version'              \tprints version number\n"
"      \t'lpe --help'                 \tprints this help message\n"
msgstr ""
"usage : « lpe [--mode mode] [--] fichier »  ouvrir le fichier pour l'éditer\n"
"        « lpe --version »                   afficher le numéro de version\n"
"        « lpe --help »                      afficher ce message d'aide\n"

#: src/screen.c:178
msgid "Ctrl-E for Help"
msgstr "Ctrl-E pour l'aide"

#: src/help.c:123
msgid ""
"Lpe: The Lightweight Programmer's Editor\n"
"Help Screen\n"
"\n"
"Ctrl-Q           -- Move cursor to beginning of line (alternative to Home)\n"
"Ctrl-W           -- Move cursor to end of line (alternative to End)\n"
"Ctrl-R           -- Scroll one screen up (alternative to PgUp)\n"
"Ctrl-T           -- Scroll one screen down (alternative to PgDn)\n"
"Ctrl-O           -- Move to the next word\n"
"Ctrl-P           -- Move to the previous word\n"
"\n"
"Ctrl-K           -- Kill the current line\n"
"Ctrl-Y or Ctrl-U -- Insert the most recent block of killed lines\n"
"Ctrl-S           -- Search for a specified string in the file\n"
"Ctrl-A           -- Search again for the last search query\n"
"\n"
"Ctrl-F Ctrl-O    -- Open a new file to replace the current buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-S    -- Save the buffer to disk\n"
"Ctrl-F Ctrl-A    -- Save to disk with an alternate file name\n"
"Ctrl-F Ctrl-R    -- Read a file and insert it at the current cursor "
"position\n"
"Ctrl-F Ctrl-E    -- Pretend that a buffer hasn't been modified\n"
"Ctrl-F Ctrl-X    -- Next buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-Z    -- Previous buffer\n"
"Ctrl-F Ctrl-N    -- Open a new buffer from a file\n"
"Ctrl-F Ctrl-L    -- Close current buffer\n"
"\n"
"Ctrl-B Ctrl-S    -- Set the mode of the current buffer\n"
"Ctrl-B Ctrl-T    -- Toggle between hard and soft tabs for this buffer\n"
"Ctrl-B Ctrl-A    -- Toggle automatic indentation of this buffer\n"
"\n"
"Ctrl-G Ctrl-A    -- Go to the first line of the buffer\n"
"Ctrl-G Ctrl-S    -- Go to the last line of the buffer\n"
"Ctrl-G Ctrl-G    -- Go to a specific line number of the buffer\n"
"\n"
"Ctrl-N Ctrl-R    -- Enter a value for the command repeater\n"
"Ctrl-N Ctrl-T    -- Multiply the command repeater value by four\n"
"Ctrl-N Ctrl-O    -- Start or stop recording a macro\n"
"Ctrl-N Ctrl-P    -- Play back the last recorded macro\n"
"\n"
"Ctrl-V Ctrl-V    -- Pass the entire buffer through a shell command\n"
"Ctrl-V Ctrl-A    -- Pass the entire buffer through an awk script\n"
"Ctrl-V Ctrl-S    -- Pass the entire buffer through a sed script\n"
"Ctrl-V Ctrl-B    -- Pass several lines of the buffer through a shell "
"command\n"
"Ctrl-V Ctrl-D    -- Pass several lines of the buffer through an awk script\n"
"Ctrl-V Ctrl-F    -- Pass several lines of the buffer through a sed script\n"
"\n"
"Ctrl-D Ctrl-D    -- Perform an internal debug command\n"
"Ctrl-D Ctrl-S    -- Execute a SLang command\n"
"\n"
"Ctrl-X           -- Write ALL buffers to disk and exit\n"
"<interrupt>      -- Exit without writing to disk\n"
"Ctrl-Z           -- Suspend the editor and escape to a prompt\n"
"Ctrl-L           -- Erase and redraw the entire screen\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. <interrupt> means your default terminal interrupt key, which is normally\n"
"   set to Ctrl-C.\n"
"\n"
"2. Ctrl-Z is used to abort and suspend the editor.  This is completely\n"
"   independent of the suspend key defined for your terminal.  Sorry about "
"this,\n"
"   but it appears to be a limitation of the screen management library (S-"
"Lang)\n"
"   that I use, which provides no option to preserve the suspend key, so I "
"have\n"
"   to emulate it with kill(0, SIGSTOP).\n"
msgstr ""
"Lpe : Éditeur léger pour le programmeur (« Lightweight Programmer's Editor »)\n"
"Écran d'aide\n"
"\n"
"Ctrl-Q           -- Déplacer le curseur au début de la ligne\n"
"                    (identique à Home)\n"
"Ctrl-W           -- Déplacer le curseur à la fin de la ligne\n"
"                    (identique à Fin)\n"
"Ctrl-R           -- Défiler d'un écran vers le Haut (identique à PgPréc)\n"
"Ctrl-T           -- Défiler d'un écran vers le bas (identique à PgSuiv)\n"
"Ctrl-O           -- Déplacer le curseur au mot suivant\n"
"Ctrl-P           -- Déplacer le curseur au mot précédent\n"
"\n"
"Ctrl-K           -- Effacer la ligne actuelle\n"
"Ctrl-Y ou Ctrl-U -- Insérer le bloc le plus récent de lignes effacées\n"
"Ctrl-S           -- Rechercher une chaîne particulière dans le fichier\n"
"Ctrl-A           -- Poursuivre la recherche selon le même critère\n"
"\n"
"Ctrl-F Ctrl-O    -- Ouvrir un nouveau fichier pour remplacer le tampon "
"actuel\n"
"Ctrl-F Ctrl-S    -- Enregistrer le tampon sur le disque\n"
"Ctrl-F Ctrl-A    -- Enregistrer sur le disque avec un nouveau nom\n"
"Ctrl-F Ctrl-R    -- Lire un fichier et l'insérer à la position du curseur\n"
"Ctrl-F Ctrl-E    -- Forcer l'état modifié d'un tampon\n"
"Ctrl-F Ctrl-X    -- Tampon suivant\n"
"Ctrl-F Ctrl-Z    -- Tampon précédent\n"
"Ctrl-F Ctrl-N    -- Ouvrir un nouveau tampon depuis un fichier\n"
"Ctrl-F Ctrl-L    -- Fermer le tampon actuel\n"
"\n"
"Ctrl-B Ctrl-S    -- Déterminer le mode du tampon actuel\n"
"Ctrl-B Ctrl-T    -- Basculer entre tabulations matérielles et logicielles\n"
"                    pour ce tampon\n"
"Ctrl-B Ctrl-A    -- Changer le mode d'indentation automatique pour ce "
"tampon\n"
"\n"
"Ctrl-G Ctrl-A    -- Aller à la première ligne du tampon\n"
"Ctrl-G Ctrl-S    -- Aller à la dernière ligne du tampon\n"
"Ctrl-G Ctrl-G    -- Aller à une ligne particulière de ce tampon\n"
"\n"
"Ctrl-N Ctrl-R    -- Entrer un nombre pour la répétition des commandes\n"
"Ctrl-N Ctrl-T    -- Multiplier la répétition des commandes par quatre\n"
"Ctrl-N Ctrl-O    -- Démarrer / Arrêter l'enregistrement d'une macro\n"
"Ctrl-N Ctrl-P    -- Rejouer la dernière macro\n"
"\n"
"Ctrl-V Ctrl-V    -- Passer tout le tampon à l'interpréteur de commandes\n"
"Ctrl-V Ctrl-A    -- Passer tout le tampon à un script awk\n"
"Ctrl-V Ctrl-S    -- Passer tout le tampon à un script sed\n"
"Ctrl-V Ctrl-B    -- Passer certaines lignes du tampon à l'interpréteur\n"
"i                   de commandes\n"
"Ctrl-V Ctrl-D    -- Passer certaines lignes du tampon à un script awk\n"
"Ctrl-V Ctrl-F    -- Passer certaines lignes du tampon à un script sed\n"
"\n"
"Ctrl-D Ctrl-D    -- Lancer une commande de débogage interne\n"
"Ctrl-D Ctrl-S    -- Exécuter une commande SLang\n"
"\n"
"Ctrl-X           -- Écrire TOUS les tampons sur le disque et quitter\n"
"<interrupt>      -- Quitter sans écrire les tampons\n"
"Ctrl-Z           -- Suspendre l'éditeur et retourner à l'invite de\n"
"                    l'interpréteur de commandes\n"
"Ctrl-L           -- Effacer et redessiner l'écran\n"
"\n"
"Notes :\n"
"1. <interrupt> indique la touche d'interruption par défaut de votre terminal\n"
"   qui est normalement Ctrl-C.\n"
"\n"
"2. Ctrl-Z est utilisé pour quitter ou interrompre l'éditeur. C'est\n"
"   entièrement indépendant de la touche « suspend » de votre terminal.\n"
"   Désolé mais c'est une limitation de la bibliothèque de gestion d'écran\n"
"   (S-Lang) qui est utilisée pour la réalisation de cet éditeur. Elle ne\n"
"   fournit aucune option pour protéger la touche « suspend » il a donc fallu\n"
"   l'émuler avec kill(0, SIGSTOP).\n"


Attachment: pgpO4eae6Y7LO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: