Re: (forw) Bug#260534 acknowledged by developer (Bug#260534: fixed in apt-listchanges 2.59)
* Martin Quinson <martin.quinson@imag.fr> [2005-01-23 01:39] :
> On Sun, Jan 23, 2005 at 12:17:07AM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
>
> > --- fr.po.old 2005-01-23 00:15:17.000000000 +0100
> > +++ fr.po 2005-01-23 00:15:38.000000000 +0100
> > @@ -57,7 +57,7 @@
> >
> > #: ../apt_listchanges.py:266
> > msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
> > -msgstr "Souhaitez-vous continuer [Y/n] ?"
> > +msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ?"
> >
> > #: ../apt_listchanges.py:275 ../apt_listchanges.py:301
> > #: ../apt_listchanges.py:306
>
> Tiens, tant qu'on en est là, moi j'aimerais ajouter un espace après le point
> d'interogation. C'est vilain, ca:
>
> Souhaitez-vous continuer [O/n] ?O
Oui, c'est une erreur de la traduction française : la version anglaise a
bien cet espace.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: