[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://slashem/fr.po



Merci à Denis et Christian et Xavier

Jean-Luc
# translation of fr.po to French
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slashem 0.0.7E6F3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-19 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slashem-common.templates:17
msgid "abort, backup, purge, ignore"
msgstr "Abandonner l'installation, Sauvegarder, Purger, Ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../slashem-common.templates:19
msgid "Should Slash'em back up your old, incompatible save files?"
msgstr "Action sur les anciens fichiers de format incompatible :"

#. Type: select
#. Description
#: ../slashem-common.templates:19
msgid ""
"You are upgrading from a version of Slashe'em whose save files are not "
"compatible with the version you are upgrading to. You may either have them "
"backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or abort "
"this installation and manually handle Slashem's save files."
msgstr ""
"L'opération en cours est une mise à niveau de Slash'em à partir d'une "
"version dont les fichiers de sauvegarde ne sont pas compatibles avec cette "
"nouvelle version du logiciel. Vous pouvez les sauvegarder dans /tmp, les "
"purger, ignorer complètement ce problème ou bien abandonner cette "
"installation et gérer vous-même les fichiers de sauvegarde de Slash'em."

#. Type: select
#. Description
#: ../slashem-common.templates:19
msgid ""
"If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-compressed "
"tar archive in /tmp with a random name starting with 'slash' and ending in '."
"tar.gz'."
msgstr ""
"Si vous choisissez de sauvegarder les fichiers, ils le seront sous forme "
"d'archives tar compressées par gzip. Elles seront créées dans /tmp avec un "
"nom aléatoire commençant par « slash » et se terminant par « .tar.gz »."


Attachment: pgp7wRDJkOoIA.pgp
Description: PGP signature


Reply to: