[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/50/index.wml



* Mohammed Adnène Trojette <adn@diwi.org> [2005-12-15 01:47] :
> On Thu, Dec 15, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > Voici la traduction de la DWN 2005/49 (disponible dans les CVS Alioth et
> > Debian).
> 
> Voici ma relecture.

Ton diff me semble inversé, non ? Voici mes commentaires en partant de
cette hyothèse :

> --- /tmp/index.wml	2005-12-15 01:46:21.000000000 +0100
> +++ index.adn.wml	2005-12-15 01:35:31.000000000 +0100
> @@ -65,12 +65,12 @@
>  bogues des paquets et une <a
>  href="http://www.buildd.net/cgi/nowbuilding.cgi";>vue d'ensemble</a> des
>  paquets en cours de construction pour les <a
> -href="$(HOME)/devel/buildd/">buildd</a> gérés par ce site.</p>
> +href="$(HOME)/devel/buildd/">buildd</a> gérées par ce site.</p>

Ok
  
>  <p><strong>Mélanger des paquets de différentes sources amont.</strong> Jay
>  Berkenbilt a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html";>réfléchi</a>
> -sur l'inclusion de programmes de tierce partie
> +sur l'inclusion de paquets de tierce partie de développeurs amont différents

Ok pour "paquets" en "programmes", par contre, je ne suis pas certain
pour la suppression de "de développeurs amont différents", cela me
semble important, mais c'est peut-être redondant avec "de tierce
partie", non ?

>  dans un paquet Debian et il a demandé des avis. Mark Brown a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html";>répondu</a>
>  avec les détails de la procédure pour les paquets NIS. Nathanael Nerode a <a
> @@ -89,8 +89,8 @@
>  
>  <p><strong>Gestion de configuration.</strong> Frank Küster s'est <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html";>demandé</a>
> -comment traiter au mieux le nombre important de fichiers de configuration potentiels du
> -système TeX dans les paquets Debian. Il a proposé d'utiliser un
> +comment traiter le nombre important de fichiers de configuration potentiels du
> +système TeX au mieux dans les paquets Debian. Il a proposé d'utiliser un

Ok

>  nouveau répertoire pour les fichiers locaux qui devraient être préférés. Bill
>  Allombert a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html";>répondu</a>
> @@ -155,7 +155,7 @@
>  
>  <ul>
>  <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bmp-crossfade";>bmp-crossfade</a>
> -    &mdash;&nbsp;Greffon de fondu («&nbsp;crossfading&nbsp;») / sortie en continu pour Beep-Media-Player&nbsp;;</li>
> +    &mdash;&nbsp;Greffon pour Beep-Media-Player de fondu («&nbsp;crossfading&nbsp;») / sortie en continu&nbsp;;</li>

Ok

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: