[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ITT] po://debhelper/fr.po [MAJ] 1f



Ok, je m'en charge. C'est juste une correction de typo. Joey a remplacé
"compatability" par compatibility".

Par contre pour les entêtes, que veux-tu que je leur fasse ??? Elle est
bien l'entête du po.fr (enfin je crois) c'est celle qu'a générée kbabel
automatiquement.

A te lire

Valéry

Thomas Huriaux a écrit :
> La traduction du paquet Debian natif debhelper est devenue incomplète.
> #################
> Valéry, est-ce que tu pourras corriger les en-têtes au passage ?
> #################
> 
> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
> qu'une petite mise à jour est nécessaire.
> 
> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
> 
> 1f
> 
> où:
>  -t : nombre de chaînes traduites
>  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
>       mais à contrôler
>  -u : nombre de chaînes non traduites
> 
> Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
> d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
> Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
> mentionné dans le fichier corrigé.
> 
> Comment procéder pour mettre à jour :
> 
> -récupérer le fichier incomplet depuis
> http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr
> 
> -le mettre à jour
> 
> -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet 
>  "[RFR] po://debhelper/fr.po
> 
>  Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
>  dispenser de la relecture
> 
> -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
>  postez un "[LCFC] po://debhelper/fr.po" de préférence en
>  "réponse" à votre RFR
> 
> -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
>  le script "bug-update" à bubulle, à utiliser "bug-update debhelper"
> 
> #!/bin/sh
> reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-update.txt" --offline -s "$1: French translation update" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1
> 
> Le contenu du fichier patch-update.txt :
> 
> ========================================================================
> Please find attached the French translation update, proofread by the
> debian-l10n-french mailing list contributors.
> ========================================================================
> 
> Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
> debian-l10n-french un mail avec le sujet 
> "[BTS] po://debhelper/fr.po #xxxxxx"
> 
> où xxxxxx est le numéro du bogue.
> 
> Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
> l'avancement des traductions :
> http://people.debian.org/~bertol/
> http://graal.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/po-debconf.fr.html
> 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: