Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po
* Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2005-11-21 07:10] :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
>
> Encore une mise à jour de l'installateur.
>
> Cette fois-ci, c'est le more "rescue" (mode de récupération en
> français) qui se voit ajouter un menu. Attention, la plupart de
> chaînes de type "text" sont limitées à 65 caractères ce qui eut
> expliquer certains choix de traduction.
>
> J'ai mis 10 lignes de contexte dans le diff.
Un espace oublié (ignorer les accents UTF-8 qui ne passent pas sur mon
système latin9) :
#. Type: text
#. Description
#: ../rescue-mode.templates:78
-#, fuzzy
msgid ""
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
"environment. If you want to make it your root filesystem temporarily, run "
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
msgstr ""
-"Après ce message et si le système de fichiers est monté correctement, vous "
-"aurez accès à la ligne de commande avec ce système de fichiers à la racine. "
-"Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme /usr, vous devrez "
-"les monter vous-même."
+"Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande avec ${DEVICE} "
+"monté sur /target. Vous pourrez utiliser les outils disponibles dans "
+"l'environnement de l'installateur. Si vous voulez utiliser temporairement /"
-+"target comme racine, vous pourrez utiliser la commande « chroot /target ».Si "
++"target comme racine, vous pourrez utiliser la commande « chroot /target ». Si "
+"vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme un système de "
+"fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même."
À noter que la traduction de shell ne me semble pas toujours cohérente
(ici, ligne de commande, auparavant, processeur de commande), mais
peut-être est-ce un vieux débat déjà tranché.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: