Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768
- From: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>
- Date: Thu, 29 Sep 2005 14:10:43 +0200
- Message-id: <[🔎] 20050929121043.GC23211@cerbere.olympe.fr>
- Mail-followup-to: debian-l10n-french@lists.debian.org
- In-reply-to: <20050807142200.GB25073@nekral.homelinux.net>
- References: <20040810081849.GE12542@debian> <20040810114822.GL12542@debian> <20041013210752.GA14547@nekral.homelinux.net> <20041018183338.GA7457@nekral.homelinux.net> <20041020200531.GA32601@nekral.homelinux.net> <20041101211034.GA23343@nekral.homelinux.net> <20050717143429.GB22177@nekral.homelinux.net> <20050807142200.GB25073@nekral.homelinux.net>
* Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> [2005-08-07 16:22] :
> Bonjour,
>
> Merci à Philippe Batailler et Sylvain Pellier pour leures relectures.
Bonjour,
Il semble y avoir un problème avec le correctif envoyé dans le BTS, il
contient ceci :
+# type: Plain text
+#: ../run-parts.8:38
+msgid ""
+"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-"
+"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more "
+"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); "
+"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); "
+"and the Debian cron script namespace (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
+msgstr ""
+"Si l'option B<--lsbsysinit> n'est pas utilisée, alors les noms ne doivent "
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+"pas se terminer par «\\ .dpkg-old\\ », «\\ .dpkg-dist\\ », «\\ .dpkg-new\\ » "
+"ou «\\ .dpkg-tmp\\ » et doivent appartenir à un (ou plusieurs) des ensembles "
+"de noms suivants\\ : noms spécifiés par LANANA (^[a-z0-9]+$)\\ ; les noms "
+"hiérarchiques et réservés par LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$)\\ ; les "
+"noms des scripts cron définis par Debian (^[a-z0-9][a-z0-9-]*$)."
ce qui ne correspond pas à la dernière version passée ici (trouvé en
regardant la page de run-parts suite à une question sur
debian-user-french).
Nicolas, peux-tu vérifier si c'est le bon fichier que tu as envoyé ? Et
si ce n'est pas le cas, peux-tu corriger le tir ?
Merci
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: