[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://aptitude/fr.po 4f2u



Voici donc aptitude pour relecture.

J'en ai profité pour mettre les accents sur :
INSTALLÉ, GARDÉ, ... qui apparaîssent dans /var/log/aptitude
Et.. pendant que j'y suis, je propose de mettre CONSERVÉ à la place de GARDÉ.

Le diff et le fichier complet (parce qu'il reste, je le sais, une pignée de courageux). Ne me cassez pas tout quand même ! Pour les nouveaux : certaines traductions s'éloignent de l'original pour pouvoir tenir sur l'écran affiché en mode curses.

Jean-Luc
--- fr.po.orig	2005-09-23 13:20:31.783217664 +0200
+++ fr.po	2005-09-23 13:36:17.852254102 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 10:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 08:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 13:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,9 +187,9 @@
 msgstr "Résolution des dépendances impossible."
 
 #: src/broken_indicator.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
-msgstr "Résolution des dépendances"
+msgstr "[%d(%d)/...] Résolution des dépendances"
 
 #: src/broken_indicator.cc:271 src/solution_dialog.cc:141
 msgid "Internal error: unexpected null solution."
@@ -645,6 +645,9 @@
 "*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
 "                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
 msgstr ""
+"*** ATTENTION *** violations de ces clauses de confiance parce que\n"
+"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations a la valeur "
+"« true »\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:392 src/vscreen/vs_util.cc:169
 #: src/vscreen/vs_util.cc:207
@@ -1069,7 +1072,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:445
 #, c-format
 msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ouverts : %d ; fermés : %d ; reportés : %d ; en conflit : %d"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:491
 msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
@@ -1487,19 +1490,19 @@
 
 #: src/download.cc:235
 msgid "REMOVE"
-msgstr "RETIRE"
+msgstr "RETIRÉ"
 
 #: src/download.cc:241
 msgid "INSTALL"
-msgstr "INSTALLE"
+msgstr "INSTALLÉ"
 
 #: src/download.cc:244
 msgid "REINSTALL"
-msgstr "RÉINSTALLE"
+msgstr "RÉINSTALLÉ"
 
 #: src/download.cc:247
 msgid "HOLD"
-msgstr "GARDE"
+msgstr "GARDÉ"
 
 #: src/download.cc:250
 msgid "BROKEN"
@@ -1507,19 +1510,19 @@
 
 #: src/download.cc:253
 msgid "REMOVE, NOT USED"
-msgstr "SUPPRIME, NON UTILISÉ"
+msgstr "SUPPRIMÉ, NON UTILISÉ"
 
 #: src/download.cc:256
 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
-msgstr "RETIRE, DÉPENDANCES"
+msgstr "RETIRÉ, DÉPENDANCES"
 
 #: src/download.cc:259
 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
-msgstr "INSTALLE, DÉPENDANCES"
+msgstr "INSTALLÉ, DÉPENDANCES"
 
 #: src/download.cc:262
 msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
-msgstr "GARDE, DÉPENDANCES"
+msgstr "GARDÉ, DÉPENDANCES"
 
 #: src/download.cc:264
 msgid "????????"
@@ -1551,11 +1554,9 @@
 msgstr "Impossible d'effectuer une correction pour des paquets manquants"
 
 #: src/download.cc:419
-#, fuzzy
 msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
 msgstr ""
-"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
-"paquets. Tentative de réparation : "
+"Échec de l'installation d'un paquet. Tentative de réparation : "
 
 #: src/download.cc:428 src/pkg_item.cc:434
 msgid "Press return to continue.\n"
@@ -4224,9 +4225,8 @@
 msgstr "Pas de solution."
 
 #: src/solution_dialog.cc:129
-#, fuzzy
 msgid "Resolving dependencies..."
-msgstr "Résolution des dépendances"
+msgstr "Résolution des dépendances..."
 
 #: src/solution_dialog.cc:184
 msgid "Previous"
@@ -4280,9 +4280,9 @@
 msgstr "%s rend %s obsolète"
 
 #: src/solution_fragment.cc:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
-msgstr "%s est en conflit avec %s"
+msgstr "%s est en conflit avec %s [fourni par %s %s]"
 
 #: src/solution_fragment.cc:143
 #, c-format
@@ -5106,16 +5106,3 @@
 msgid "TOP LEVEL"
 msgstr "NIVEAU SUPÉRIEUR"
 
-#~ msgid "Solution search failed.  %s: try harder"
-#~ msgstr "La recherche d'une solution a échoué - %s : essayer davantage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next "
-#~ "Solution\" or press %s to try harder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dépassement du temps imparti lors de la recherche d'une solution (vous "
-#~ "pouvez choisir « Solution suivante » ou presser %s pour poursuivre la "
-#~ "tentative)."
-
-#~ msgid "All solutions exhausted."
-#~ msgstr "Toutes les solutions ont été essayées."

Attachment: fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: pgpilJJsFrd2u.pgp
Description: PGP signature


Reply to: