Vous utilisez quoi pour faire pour éditer votre texte.Ça ne va pas, il y a des retours charriots intempestifs (^M) en fin des lignes. Ce qui fait qu'on ne peut même pas utiliser un outils comme acheck normalement.
Je n'avais pas fait cette correction dans dhcp3. Remarques :Passez acheck sur votre traduction, ça vous permettra de voir les fautes d'orthographe.
apt-get acheck acheck-rules acheck-rules-fr pour récupérer les paquets ensuite : acheck fr.po pour faire la correction d'orthographe Jean-Luc
--- fr.po.orig 2005-09-19 21:06:07.418038020 +0200 +++ fr.po 2005-09-19 21:14:36.631822967 +0200 @@ -1,48 +1,47 @@ -# translation of fr.po to French -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# -# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, 2005. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ghextris_0.9.0-1 fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-13 02:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 20:26+0200\n" -"Last-Translator: Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - +# translation of ghextristo French +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ghextris 0.9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-13 02:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:14+0200\n" +"Last-Translator: Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + #: ghextris.glade.h:1 -msgid "Ghextris" -msgstr "Ghextris" - +msgid "Ghextris" +msgstr "Ghextris" + #: ghextris.glade.h:2 -msgid "translator_credits" -msgstr "traduction francaise proposée par Julien Rosal" - +msgid "translator_credits" +msgstr "traduction française proposée par Julien Rosal" + #: ghextris.glade.h:3 -msgid "© 2004 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>" -msgstr "© 2004 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>" - +msgid "© 2004 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>" +msgstr "(c) 2004 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>" + #: ghextris.py:336 -msgid "Score" -msgstr "Score" - +msgid "Score" +msgstr "Score" + #: ghextris.py:337 -msgid "High score" -msgstr "Meileurs Scores" +msgid "High score" +msgstr "Meilleur Score"
Attachment:
pgpGwTCdE1Gfq.pgp
Description: PGP signature