[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] wml://www.debian.org/News/weekly/1999/10/mail.wml



Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> (05/09/2005):
> Tapio Lehtonen m'a fait parvenir une traduction des morceaux en finnois,
> je vais donc pouvoir terminer le repertoire News/

Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Thomas Huriaux"

<a name=1></a>
<pre>
Date : Mar. 9 mars 1999 20 h 24 ' 12 " +0200
De : Tommi Virtanen &lt;tv@debian.org&gt;
À : debian-user@lists.debian.org, debian-devel@lists.debian.org
Sujet : LOCAL : Rencontre Debian finlandaise

        Nous organisons une rencontre Debian finlandaise entre les
	développeurs et les utilisateurs. Si vous n'êtes pas en Finlande,
	n'hésitez pas à appuyer sur « d » dès maintenant. La suite est en
	finnois.


	Rencontre Debian en Finlande
	----------------------------

	Nous nous rencontrerons ce samedi 13 mars à 17 h 30 à Helsinki.
	L'endroit exact est le Café Socis (en face de la gare postale
	et de Sokos). Liw a été assez fou pour donner son numéro de
	téléphone portable, donc appelez-le si vous vous perdez :
	040-5755869.

	Au moins deux personnes arriveront directement de la recontontre
	Iki ry, donc si vous y êtes aussi, suivez-les.

	Si vous êtes un développeur Debian, ou si pour une raison ou pour
	une autre, vous voulez que l'on vous signe votre clé PGP/GPG,
	prenez avec vous :
	1. Une carte d'identité avec une photographie ;
	2. Plusieurs cartes de visites avec l'identifiant de votre clé,
	   le type, l'empreinte et la taille (il est conseillé d'en imprimer
	   plusieurs sur une feuille A4 et de la découper). En gros, une
	   carte de visite par signature que vous désirez obtenir.
	(Si vous voulez en savoir plus :
	http://www.herrons.com/kb2nsx/keysign.html et
	http://master.debian.org/~krooger/HOWTO-PGP-Key-Signing)

	(Nous avons organisé cette séance de signatures de clés avec
	des simples cartes de visite, car la recontre est déjà ce week-end
	et qu'il est probable que peu de personnes seront présentes.)

	Vous pouvez suivre les discussions Debian en Finlande sur la liste
	de diffusion que Liv a créée. Envoyez un courriel à
	debian-fi-subscribe@liw.iki.fi si vous voulez vous y inscrire.

	Pour plus d'informations, n'hésitez pas à demander.

-- 
foo | +358505486010 | tv-nospam-sig-1@hq.yok.utu.fi | mknod /dev/trash c 1 3
</pre>

<hr>

<a name=2></a>
<pre>
De : Ian Jackson &lt;ian@davenant.greenend.org.uk&gt;
Date : Lun. 8 mars 1999 20 h 53 ' 40 " +0000 (GMT)
À : Liste dpkg de Debian &lt;debian-dpkg@lists.debian.org&gt;
Sujet : Ma branche CVS est en ligne sur va - mais n'y envoyez rien !

Comme vous avez pu le deviner avec les courriels de sortie de rsync,
j'ai réussi à établir ma branche CVS pour dpkg sur va. (Désolé pour
le nombre de messages plutôt bizarres.) Elle est dans /var/cvs/dpkg/dpkg-iwj.

Si vous avez des rustines pour dpkg qui corrigent des bogues non corrigés
dans les séries de NMU et qu'il n'est pas prévu de corriger, j'apprécierais
que vous vous basiez sur cette branche CVS et que vous les envoyiez par
courriel au BTS (dans un rapport de bogue approprié ou en en créant un
nouveau).

Ce n'est toujours pas une bonne idée de faire des changements majeurs à
cette branche et de m'envoyer des diff, car vos changements peuvent se
superposer avec les miens pendant que nous les faisons.

Veuillez noter que l'état actuel de la branche dpkg-iwj est très proche
de la version 1.4.0 ; je n'ai pour le moment que commencé à incorporer
(mes propres versions) des rustines des NMU. Ainsi, si vous l'examinez,
attendez-vous à y trouver du code plutôt poussiéreux.

Veuillez noter également que personne ne devrait rien envoyer dans cette
branche. Elle est synchronisée automatiquement avec rsync à partir de mon
propre système, et c'est là que je fais tout le travail. Tout envoi
dans la branche dpkg-iwj de va sera perdu.

Ian.
</pre>

#use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: