[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://facturalux/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Original translator: Olivier Gauwin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: facturalux 0.4-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:3
msgid "Info to work with facturalux"
msgstr "Informations pour les utilisateurs de facturalux"

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:3
msgid ""
"Don't forget to read the important info concerning the database. It contains "
"valuable information to get facturalux working."
msgstr ""
"N'oubliez pas de lire le message important concernant la base de données. Il "
"contient des informations précieuses pour le bon fonctionnement de "
"facturalux."

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:3
msgid ""
"You should read \"/usr/share/doc/facturalux/README.Debian\" or \"/usr/share/"
"doc/facturalux/README.<your_language>.Debian\" before you start using "
"facturalux."
msgstr ""
"Il est recommandé de lire « /usr/share/doc/facturalux/README.Debian » ou « /"
"usr/share/doc/facturalux/README.<votre_langue>.Debian » avant de commencer à "
"utiliser facturalux."

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:3
msgid ""
"For example, for spanish language, you can read \"/usr/share/doc/facturalux/"
"README.es.Debian\". Please, be sure to check if there is a \"README."
"<your_language>.Debian\" file."
msgstr ""
"Par exemple, pour le français vous devez lire le fichier « /usr/share/doc/"
"facturalux/README.fr.Debian ». Veuillez vérifier que le fichier « /"
"usr/share/doc/facturalux/README.<votre_langue>.Debian » existe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../facturalux.templates:18
msgid "Drop database?"
msgstr "Faut-il supprimer la base de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../facturalux.templates:18
msgid ""
"You have asked to `purge' this package. You can select whether delete the "
"database called \"facturalux\" or leave it untouched. The database may "
"contain valuable information if you have been working with facturalux."
msgstr ""
"Vous avez demandé la suppression complète (purge) de ce paquet. Vous pouvez "
"choisir de supprimer la base de données « facturalux » ou de la laisser "
"intacte. Cette base de données peut contenir des informations précieuses si "
"vous avez travaillé sous facturalux."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../facturalux.templates:18
msgid ""
"If you accept here, the database \"facturalux\" will be dropped from the "
"system."
msgstr ""
"Si vous acceptez, la base de données « facturalux » sera supprimée du "
"système."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../facturalux.templates:18
msgid ""
"If you refuse here, the database will remain in your system. You'll have to "
"remove them manually."
msgstr ""
"Dans le cas contraire, elle demeurera sur votre système. Vous devrez "
"l'effacer vous-même."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../facturalux.templates:18
msgid "Don't accept unless you know what you are doing."
msgstr "N'acceptez la suppression que si vous savez ce que vous faites."

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:33
msgid "Manual database drop"
msgstr "Suppression manuelle de la base de données"

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:33
msgid "You selected not to drop the database."
msgstr "Vous avez choisi de ne pas supprimer la base de données."

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:33
msgid ""
"However, you should write down these commands in order to perform database "
"dropping if necesary:"
msgstr ""
"Cependant, vous devriez noter les commandes qui permettront de la supprimer "
"si nécessaire :"

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:33
msgid "/bin/su postgres -c \"/usr/bin/dropdb facturalux\""
msgstr "/bin/su postgres -c \"/usr/bin/dropdb facturalux\""

#. Type: note
#. Description
#: ../facturalux.templates:33
msgid ""
"NOTE: The previous command WILL DROP the database from your system, so use "
"it ONLY if you know what you are doing."
msgstr ""
"NOTE : la commande précédente SUPPRIMERA la base de données de votre "
"système, donc ne l'utilisez que si vous savez ce que vous faites."

Reply to: