[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] po://{libgksu,libgksuui}/fr.po



Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu1.2-1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-14 12:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libgksu/gksu-context.c:459
#, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Échec lors de l'obtention de la clé xauth : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:519
#, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might "
"be a security issue; please investigate or warn your system administrator."
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier .Xauthority : un fichier existe déjà. Il "
"s'agit peut être d'un problème de sécurité ; veuillez analyser la situation "
"ou avertir votre administrateur système."

#: libgksu/gksu-context.c:524 libgksu/gksu-context.c:534
#: libgksu/gksu-context.c:544 libgksu/gksu-context.c:553
#, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la copie de « %s » vers « %s » : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:715 libgksu/gksu-context.c:881
#, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Incapable de lancer /bin/su : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:835
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."

#: libgksu/gksu-context.c:843
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr ""
"La commande gksu-run-helper n'a pas été trouvée ou n'est pas exécutable."

#: libgksu/gksu-context.c:892 libgksu/gksu-context.c:1419
#, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Échec lors du clonage d'un nouveau processus : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:993
#, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
"Échec lors de la communication avec gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Reçu :\n"
" %s\n"
"Ce qui était attendu :\n"
" %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1063
#, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Ne peut pas lire à partir du tube avec le processus enfant : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1094 libgksu/gksu-context.c:1537
msgid "Wrong password."
msgstr "Mot de passe incorrect."

#: libgksu/gksu-context.c:1097 libgksu/gksu-context.c:1540
#, c-format
msgid "Child terminated with %d status"
msgstr "Processus enfant terminé avec l'état %d"

#: libgksu/gksu-context.c:1298
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr ""
"gksu_sudo_run demande une commande à lancer mais aucune n'a été fournie."

#: libgksu/gksu-context.c:1309
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Incapable de copier le fichier Xauthorization de l'utilisateur."

#: libgksu/gksu-context.c:1400 libgksu/gksu-context.c:1409
#, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1435
#, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Échec lors de l'exécution du nouveau processus : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1451 libgksu/gksu-context.c:1461
#, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du tube : %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1485
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Aucun mot de passe n'a été fourni alors que sudo en a besoin."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Gustavo Noronha Silva
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksuui 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-14 15:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libgksuui/gksuui-dialog.c:102
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: libgksuui/gksuui-dialog.c:130
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Entrez le mot de passe du "
"superutilisateur.</span>\n"

#: libgksuui/gksuui-dialog.c:148
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: libgksuui/gksuui-convenience.c:59
#, c-format
msgid ""
"libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
msgstr ""
"libgksu : échec lors de l'initialisation de la bibliothèque Gtk+, Gksu ne "
"peut pas continuer.\n"

#: libgksuui/gksuui-convenience.c:145
msgid ""
"Could not grab your mouse.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Impossible de verrouiller la souris.\n"
"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."

#: libgksuui/gksuui-convenience.c:151
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Impossible de verrouiller le clavier.\n"
"Il se peut qu'un client malicieux écoute votre session."

#~ msgid "Changing user..."
#~ msgstr "Changement d'utilisateur..."

Attachment: pgpiN_I1vaAlt.pgp
Description: PGP signature


Reply to: