[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xorg-x11/fr.po



Le 15.07.2005 06:49:22, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux
relecteurs.

Le fichier est gros, donc je joins un diff également.


- Dans l'en-tête, j'ai changé la Project-Id de xfree86 vers xorg-x11

(je me demande d'ailleurs pouquoi il est encore fait référence à xfree86 dans la VO)

- Il restait des super-utilisateur

- J'ai remplacé la référence à XF86Config-4 par xorg.conf

- J'ai supprimé les références à debconf

Un ou deux typos et quelques bricoles

(il reste encore, pas dans le diff, un templa ou deux qui n'ont pas été coupés à 80 caractères)

Jean-Luc
--- xorg-fr.po.orig	2005-07-15 12:57:11.781663639 +0200
+++ xorg-fr.po	2005-07-15 14:43:02.169744098 +0200
@@ -29,7 +29,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n"
+"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 02:29:22 PM-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-15 06:45+0200\n"
@@ -163,7 +163,7 @@
 "Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils "
 "gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
 "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/"
-"init.d, et désactivvez le test de gestionnaire graphique par défaut."
+"init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -242,7 +242,7 @@
 "Si vous ne souhaitez pas utiliser les paquets expérimentaux pour X, vous "
 "devez faire les deux opérations suivantes :\n"
 "  1) Vous assurer que votre fichier /etc/apt/sources.list ne mentionne\n"
-"     aucun dépôt de paquets expérimentaux  ;\n"
+"     aucun dépôt de paquets expérimentaux ;\n"
 "  2) Imposer à apt de revenir à une version approuvée de XFree86,\n"
 "     publiée antérieurement, ce qui peut être fait en ajoutant le nom de\n"
 "     la distribution après le nom du paquet lui-même, avec\n"
@@ -257,7 +257,7 @@
 #. Choices
 #: ../xserver-common.templates:3
 msgid "Root Only, Console Users Only, Anybody"
-msgstr "Super-utilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui"
+msgstr "Superutilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -279,7 +279,7 @@
 "Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très sage "
 "pour des raisons de sécurité de permettre à n'importe qui de le lancer. D'un "
 "autre côté, il est encore moins sage de lancer les logiciels clients X en "
-"tant que super-utilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le super-"
+"tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le super"
 "utilisateur est autorisé à lancer un serveur X. Un bon compromis est que "
 "seuls les utilisateurs connectés sur une des consoles virtuelles puissent "
 "lancer un serveur X."
@@ -364,7 +364,8 @@
 "Utilisez cette option si vous voulez que l'ordinateur essaye de trouver le "
 "type de serveur X recommandé et le module pilote pour votre carte. Si cette "
 "détection automatique échoue, vous devrez entrer ces informations vous-même. "
-"Si elle réussit, les questions de debconf seront déjà pré-remplies."
+"Si elle réussit, les réponses aux questions concernant votre carte vidéo "
+"seront déjà pré-remplie."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -565,8 +566,8 @@
 "Le module « extmod » autorise l'utilisation d'un grand nombre d'extensions "
 "classiques, comme les fenêtres non rectangulaires (« shaped »), la mémoire "
 "partagée, le changement de résolution d'écran, l'accès direct au graphisme "
-"(DGA), et la vidéo pour X (Xv). Le module « record » est une implantation de "
-"l'extension RECORD, utilisée principalement dans le test des serveurs."
+"(DGA), et la vidéo pour X (Xv). Le module « record » est une "
+"implémentation de l'extension RECORD, utilisée principalement dans le test des serveurs."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -632,9 +633,9 @@
 "however, the X server configuration files can be edited to support a multi-"
 "head configuration."
 msgstr ""
-"Debconf n'est actuellement capable de configurer que des installations à un "
-"seul écran ; cependant, les fichiers de configuration peuvent être modifiés "
-"pour accepter des systèmes multi-écrans."
+"Actuellement, seules les installations à un seul écran peuvent être "
+"configurée automatiquement ; cependant, les fichiers de configuration "
+"peuvent être modifiés pour accepter des systèmes multi-écrans."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -738,7 +739,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:147
 msgid "Examples:"
-msgstr "Exemples :"
+msgstr "Exemples :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -763,7 +764,7 @@
 "Pour ceux qui disposent de matériel avec plusieurs sorties graphiques "
 "(« multi-head »), cette option ne configurera que l'une des sorties. Le "
 "reste de la configuration devra se faire manuellement, dans le fichier de "
-"configuration du serveur /etc/X11/XF86Config-4."
+"configuration du serveur /etc/X11/xorg.conf."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -775,7 +776,7 @@
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de machines Indigo2 xl de SGI ou de machines utilisant "
 "d'autres types de bus qui ne sont pas encore complètement gérés devraient "
-"simplement indiquer « 1 » ici. Il n'est pas garanti que ce choix fonctionne."
+"simplement indiquer « 1 » ici. Il n'est pas garanti que ce choix fonctionne."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -821,7 +822,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:178
 msgid "The BusID entered was not in a recognized format."
-msgstr "L'identifiant de bus n'utilise pas un format supporté."
+msgstr "L'identifiant de bus n'utilise pas un format géré."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -957,7 +958,7 @@
 "« pc104 » respectivement, que l'on trouve fréquemment en Europe. Si votre "
 "clavier comporte une touche « <> » (touche comportant les symboles "
 "« inférieur à » et « supérieur à »), il est probablement de type « pc102 » "
-"ou « pc105 »; si vous choisissez alors « pc101 » ou « pc104 », cette touche "
+"ou « pc105 » ; si vous choisissez alors « pc101 » ou « pc104 », cette touche "
 "ne fonctionnera probablement pas."
 
 #. Type: string
@@ -1115,8 +1116,8 @@
 msgstr ""
 "Les utilisateurs expérimentés peuvent utiliser n'importe quelle variante du "
 "jeu de règles XKB choisi. Si le paquet xlibs a été installé, veuillez lire "
-"le fichier du répertoire /etc/X11/xkb/symbols qui correspond à votre "
-"disposition pour voir les variantes disponibles."
+"le fichier du répertoire /etc/X11/xkb/symbols qui correspond à la disposition "
+"de votre clavier pour voir les variantes disponibles."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1172,7 +1173,7 @@
 "associées aux touches Alt de leur clavier (ce qui est le réglage par défaut) "
 "alors que d'autres les préfèrent associées aux touches Windows ou « logo ». "
 "Si vous souhaitez utiliser vos touches Windows ou « logo » en tant que "
-"touches Meta, vous pouvez indiquer « altwin:meta_win »."
+"touches Meta, vous pouvez indiquer « altwin :meta_win »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1233,7 +1234,7 @@
 "pendant que la détection est en cours (il faut également que le programme "
 "gpm soit arrêté). Si vous voulez brancher maintenant une souris PS/2 ou bus/"
 "inport, il faut éteindre au préalable votre ordinateur, brancher la souris "
-"et redémarrer. Si vous voulez choisir manuellement le type de votre souris, "
+"et redémarrer. Si vous voulez choisir vous-même le type de votre souris, "
 "refusez cette option."
 
 #. Type: boolean
@@ -1247,8 +1248,8 @@
 msgstr ""
 "Si vous acceptez cette option et que l'auto-détection échoue, on vous "
 "reposera cette question. Vous pouvez essayer autant de fois que vous voulez. "
-"Si l'auto-détection réussit, les questions ultérieures de debconf à propos "
-"de la souris seront pré-remplies."
+"Si l'auto-détection réussit, les réponse aux questions qui suivent concernant "
+"la souris seront pré-remplies."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1396,8 +1397,8 @@
 "Beaucoup d'écrans (y compris les écrans LCD) et de cartes vidéos ont un "
 "protocole de communication qui permet de communiquer à l'ordinateur les "
 "caractéristiques techniques de l'écran. Si votre écran et votre carte vidéo "
-"utilisent la même version de ce protocole, les questions ultérieures de "
-"debconf sur votre écran seront pré-remplies."
+"utilisent la même version de ce protocole, les réponses aux questions qui "
+"suivent concernant votre écran seront pré-remplies."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1491,7 +1492,7 @@
 "you wish to use (and that you know your monitor is capable of)."
 msgstr ""
 "L'option « Moyen » (« medium ») va vous présenter une liste de résolutions "
-"et de taux de rafraîchissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous devrez "
+"et de taux de rafraîchissement, tels que « 800x600 @ 85Hz » ; vous devrez "
 "choisir dans cette liste le meilleur mode que vous souhaiterez utiliser (et "
 "que supporte votre écran)."
 
@@ -1686,7 +1687,7 @@
 "Habituellement, une profondeur de 24 bits est souhaitable, mais sur "
 "certaines cartes dont la quantité de mémoire est limitée, il est parfois "
 "possible d'obtenir de meilleures résolutions aux dépens de la profondeur de "
-"couleur. De plus certaines cartes ne supportent l'accélération 3D que pour "
+"couleur. De plus certaines cartes ne gèrent l'accélération 3D que pour "
 "certaines profondeurs. Consultez le manuel de votre carte pour plus "
 "d'informations."
 
@@ -1700,7 +1701,7 @@
 "Veuillez noter que sur certaines cartes ATI anciennes, telles que les "
 "modèles basés sur un jeu de composants Mach8 (VGA Wonder), Mach32 ainsi que "
 "sur les premières Mach64 (« GX »), les profondeurs supérieures à 8 bits ne "
-"sont pas supportées."
+"sont pas gérées."
 
 #. Type: select
 #. Description

Attachment: pgpGPwH7lK9pq.pgp
Description: PGP signature


Reply to: