[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://aptitude/fr.po [MAJ] 68f59u



Le Dimanche 3 Juillet 2005 12:25, "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" 
<jean-luc.coulon@wanadoo.fr> a écrit :
> Après intégration de la relecture de Thomas que je remercie.
>
> Joints :
> - le fichier en entier pour les courageux
> - le diff... pour les autres :)

Je n'ai relu que le diff, c'est bien assez pour mes courtes soirée :



 #: src/broken_indicator.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d upgrades"
-msgstr "mettre à jour"
+msgstr "%d miss à jour"

miss => mises


 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Freed %sB of disk space\n"
-msgstr "Libérera %so d'espace disque"
+msgstr "%so d'espace disque on été libérés\n"

on => ont


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
 msgid "toggle the display of dependency information"
-msgstr ""
+msgstr "basculer l'affichage des informations de dépendances"

basculer vers l'affichage


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
-#, fuzzy
 msgid "toggle the display of changes in package sizes"
-msgstr "Format d'affichage pour les vues des paquets"
+msgstr "basculer l'affichage pour la modification de la taille des 
paquets"

basculer *vers* l'affichage *de* la modification...

 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
 msgid "toggle the display of version numbers"
-msgstr ""
+msgstr "basculer l'affichage des numéros de version"

basculer vers...


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
 msgid "enter the full visual interface"
-msgstr ""
+msgstr "basculer vers l'interface visuelle"

là, rien à changer ;)


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
@@ -794,55 +788,54 @@
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you 
list.  "
 "The following actions are available:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront 
faites. "
+"Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un 
ou "
+"de plusieurs noms de paquets (ou patrons). L'action sera appliquée à 
tous "

Je n'ai utilisé que « motif » là où tu mets « patron » dans le manuel de
l'utilisateur mais je sais pas ce qui est le mieux ici.

+"les paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les "
+"suivantes :"
 

 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "'-' to remove packages"
-msgstr "^Installer/enlever des paquets"
+msgstr "« - » pour enlever des paquets"

enlever => supprimer



 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
-#, fuzzy
 msgid "'_' to purge packages"
-msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
+msgstr "« _ » pour purger des paquets"


des => les


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
-#, fuzzy
 msgid "'=' to place packages on hold"
-msgstr " hold         - Garde ce paquet\n"
+msgstr "« = » pour conserver des paquets"

idem


 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
@@ -924,60 +917,61 @@
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
 #, c-format
 msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr ""
+msgstr "y:·%Fn:·%Fq:·%F,:·%F.:·%F<ACTION>·pkg...·:·%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"

pkg => pqt



 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
 msgid ""
 "Adjustments will cause the current solution to be discarded and 
recalculated "
 "as necessary."
 msgstr ""
+"Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle 
selon "
+"la nécessité."

...si besoin.



 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
-msgstr ""
+msgstr "Accepter cette solution ? [Y/n/q/?]."

suppression du point final


 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
-msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend"
+msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend"

enlevé => supprimé


 #: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
-msgstr "%s ; sera enlevé"
+msgstr "%s ; sera enlevé"

idem

 #: src/main.cc:104
 #, c-format
@@ -2034,36 +2023,36 @@
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
-" dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
+" dist-upgrade - Effectuer une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
 "                installations et suppressions de paquets\n"

Effectuer une mise à jour, en installant et supprimant éventuellement 
des\n
paquets\n

 #: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.
\n"
 msgstr ""
-" -D             Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n"
+" -D             Afficher les dépendances des paquets qui sont 
modifiés\n"
 "                automatiquement.\n"

Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés automatiquement.

 
 #: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
-" -Z             Affiche les changements de la taille de chacun des 
paquets\n"
+" -Z             Afficher les modifications de la taille de chacun des "
+"paquets\n"
 "                après installation.\n"
 
...la modification de la taille...  ou  ...les modifications des 
tailles...



 #: src/main.cc:129
 #, c-format
@@ -2191,27 +2183,28 @@
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends 
as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
-" --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer 
« recommends »\n"
+" --with(out)-recommends\tPréciser s'il faut ou non considérer "
+"« recommends »\n"
 "                comme des dépendances fortes\n"

...considérer les recommandations comme des dépendances fortes

v
 #: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
-" -S nomfic :    Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir 
du\n"
+" -S nomfic :    Lire les informations d'état étendu d'Aptitude à partir 
du\n"
"                fichier nomfic.\n"

deux-points inutiles et non cohérent avec le reste de la sortie d'aptitude 
--help

 #: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
-" -u        :    Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.
\n"
+" -u        :    Télécharger les nouvelles listes de paquets au 
démarrage.\n"

idem
 
 #: src/main.cc:132
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
-" -i        :    Effectue une opération d'installation lors du démarrage.
\n"
+" -i        :    Effectuer une opération d'installation lors du 
démarrage.\n"
 
idem
 
 #: src/main.cc:134
 #, c-format
@@ -2249,16 +2242,16 @@
 
 #: src/main.cc:402 src/main.cc:450
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur interne : exception « sans solution ».\n"
 
Majuscule à erreur

 
 #: src/main.cc:407 src/main.cc:455
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur interne : exception « dépassement de temps ».\n"
 
idem
 


 #: src/pkg_item.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType 
'%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
-"%s est un paquet essentiel !\n"
-"\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n"
-"Dans ce cas, entrez « %s »."
+"%s est un paquet essentiel !%n%nÊtes-vous sûr de vouloir le 
supprimer ?%"
+"nDans ce cas, entrez « %s »."

Si oui, entrez « %s ».


 #: src/pkg_item.cc:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s versions"
-msgstr "Versions"
+msgstr "Versions de %s"

 #: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
 #, c-format
@@ -3596,7 +3584,7 @@
 #: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
 #, c-format
 msgid "%s deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s : deps"

Comme version au dessus :  "Dépendances de %s"


 #: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
 #, c-format
@@ -3606,7 +3594,7 @@
 #: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
-msgstr ""
+msgstr "%s : dép. inverses"

Dépendances inverses de %s

 
 #: src/solution_dialog.cc:107
 #, c-format
@@ -3925,59 +3909,53 @@
 "Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next 
Solution"
 "\" or press %s to try harder)."
 msgstr ""
+"Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution (vous pouvez "
+"choisir « Solution suivante » ou presser %s pour poursuivre la 
tentative)."

...du temps impartis...


 #: src/solution_fragment.cc:134
-#, fuzzy
 msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
-msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
+msgstr "%BSupprimer%b les paquets suivants.%n"

"%BSupprimer%b les paquets suivants :%n"



 #: src/solution_fragment.cc:144
-#, fuzzy
 msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
-msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
+msgstr "%BInstaller%b les paquets suivants.%n"

idem : deux-points
 
 #: src/solution_fragment.cc:157
 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
-msgstr ""
+msgstr "%BGarder%b les paquets suivants dans leur version actuelle.%n"

idem
 
 #: src/solution_fragment.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
-msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
+msgstr "%BMettre à jour%b les paquets suivants.%n"
 
idem

 
 #: src/solution_fragment.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
-msgstr "Téléchargement des paquets"
+msgstr "%B%Réinstaller à une version antérieure%b les paquets suivants.
%n"
 
idem

 
 
 #: src/ui.cc:663
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes 
with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  
This "
 "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; see 'license' for details."
 msgstr ""
-"Aptitude %s\n"
-"\n"
-"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
-"\n"
-"Aptitude est fourni ABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de 
détails\n"
-"voir « licence » dans le menu d'Aide. Ceci est un logiciel libre et 
vous\n"
-"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter 
la\n"
-"« licence » pour plus de détails."
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000 2005 Daniel Burrows.%n%nAptitude est 
fourni %"

2000-2005  pour marquer la continuité

+"BABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE%b ; pour plus de détails voir 
« licence » "
+"dans le menu d'Aide. Ceci est un logiciel libre et vous êtes encouragé à 
le "
+"redistribuer sous certaines conditions ; consulter la « licence » pour 
plus "
+"de détails."
 
 
 
 #: src/ui.cc:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to 
try "
 "harder)"
 msgstr ""
-"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
-"(il y a certainement mieux à faire)"
+"Dépassement de temps lors de la tentative de résolution des dépendances 
"
+"(pressez « %s » pour refaire une tentative plus forte)"

de temps imparti....... pour refaire une tentative plus longue)


 #: src/ui.cc:954
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which 
you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
-"L'installation et la suppression de paquets demandent des droits\n"
-"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
-"utiliser le compte administrateur ?\n"
+"L'installation et la suppression de paquets demandent des droits "
+"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous 
utiliser le "
+"compte administrateur ?"

utiliser le compte administrateur => devenir administrateur
C'est ce qui était utiliser comme expression lors de la demande de 
changement de compte



 #: src/ui.cc:1069
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you 
"
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
-"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges 
d'administration\n"
-"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
-"administrateur ?\n"
+"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges 
d'administration "
+"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte "
+"administrateur ?"

idem


 #: src/ui.cc:1307
 msgid "Error while dumping resolver state"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du vidage de l'état du solveur"

Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur


 #: src/ui.cc:1317
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être vidé :"

...doit être écrit :

 
 #: src/view_changelog.cc:78
 #, c-format
 msgid "%s changes"
-msgstr ""
+msgstr "%s : modifications"




Reply to: