[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://popularity-contest/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Je joins aussi le diff avec la version précédente. Il y a en fait de
petites modifs de formulation sur deux chaînes et deux nouvelles
chaînes pour un nouveau template.

PS : j'ai vu l'espace en trop au début d'une des chaînes. Ayant
l'accès CVS, je corrige cela directement.

PS: Mohamed, as-tu reçu l'accès CVS ou bien il faut que je demande? Il
va y avoir plein de mises à jour qui vont arriver pour popcon

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


-- 



-- 


Attachment: fr.po
Description: application/gettext

Attachment: diff.po
Description: application/gettext


Reply to: