T'aurais pas un diff? Je me vois mal tout relire, en fait...:-)
Ah ? Pourtant, des fois, ça permet de polir tout ça... Je vous ai compris : Et voici le diff pour ceux qui n'auraient pas le courage de tout relire(j'ai fait un diff entre le fichier que tu avais envoyé et ma traduction)
Jean-Luc
--- shadow-fr.po 2005-06-18 11:41:56.720832926 +0200 +++ fr.po 2005-06-18 11:18:16.181725842 +0200 @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of fr.po to # translation of fr.po to French # shadow fr.po # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. @@ -10,14 +9,13 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:05+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" #: libmisc/addgrps.c:60 #, c-format @@ -121,33 +119,32 @@ msgstr "Vous avez du courrier." #: libmisc/obscure.c:164 -#, fuzzy msgid "no change" -msgstr "%s : aucun changement\n" +msgstr "aucun changement" #: libmisc/obscure.c:173 msgid "a palindrome" -msgstr "" +msgstr "un palindrome" #: libmisc/obscure.c:176 msgid "case changes only" -msgstr "" +msgstr "changements de casse uniquement" #: libmisc/obscure.c:179 msgid "too similar" -msgstr "" +msgstr "trop semblable" #: libmisc/obscure.c:182 msgid "too simple" -msgstr "" +msgstr "trop simple" #: libmisc/obscure.c:185 msgid "rotated" -msgstr "" +msgstr "a effectué une rotation" #: libmisc/obscure.c:226 msgid "too short" -msgstr "" +msgstr "trop court" #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244 #, c-format @@ -205,12 +202,11 @@ #: libmisc/utmp.c:57 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "" +msgstr "Pas d'entrée utmp - Vous devez exécuter « login » depuis le plus bas niveau de « sh »" #: libmisc/utmp.c:59 -#, fuzzy msgid "Unable to determine your tty name." -msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" +msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty." #: libmisc/xmalloc.c:26 #, c-format @@ -427,7 +423,7 @@ #: src/chage.c:589 #, c-format msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" #: src/chage.c:676 #, c-format @@ -632,9 +628,9 @@ msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe.\n" #: src/chpasswd.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n" -msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n" +msgstr "Usage : %s [--encrypted] [--md5]\n" #: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94 #, c-format @@ -1391,7 +1387,7 @@ #: src/login.c:722 #, c-format msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" -msgstr "" +msgstr "login : Échec de PAM, abandon : %s\n" #: src/login.c:810 #, c-format @@ -1419,11 +1415,13 @@ msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION (%d)%s POUR « %s », %s" #: src/login.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Login incorrect\n" "\n" -msgstr "Identifiant incorrect" +msgstr "" +"Identifiant incorrect\n" +"\n" #: src/login.c:929 #, c-format @@ -1445,7 +1443,7 @@ #: src/login.c:1317 #, c-format msgid "login: failure forking: %s" -msgstr "" +msgstr "login : échec lors du fork : %s" #: src/login.c:1387 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" @@ -1473,7 +1471,7 @@ #: src/logoutd.c:51 msgid "login time exceeded\r\n" -msgstr "" +msgstr "Dépassement de temps lors de la tentative de connexion\r\n" #: src/mkpasswd.c:47 #, c-format @@ -1570,7 +1568,7 @@ #: src/newgrp.c:434 #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" -msgstr "" +msgstr "%s : échec lors du fork : %s" #: src/newgrp.c:477 #, c-format @@ -1965,9 +1963,9 @@ msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n" #: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s\n" -msgstr "passwd : %s\n" +msgstr "%s : %s\n" #: src/su.c:483 #, c-format @@ -2152,7 +2150,7 @@ #: src/useradd.c:750 #, c-format msgid "[-A program] " -msgstr "[-A program] " +msgstr "[-A programme] " #: src/useradd.c:752 #, c-format @@ -2600,4 +2598,4 @@ "« vigr » édite /etc/group « vigr -s » édite /etc/gshadow\n" #~ msgid "usage: %s [-e]\n" -#~ msgstr "Usage : %s [-e]\n" +#~ msgstr "UsageÃ? : %s [-e]\n"
Attachment:
pgpQn887EIitM.pgp
Description: PGP signature