[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]




T'aurais pas un diff? Je me vois mal tout relire, en fait...:-)

Ah ? Pourtant, des fois, ça permet de polir tout ça...


Je vous ai compris :
Et voici le diff pour ceux qui n'auraient pas le courage de tout relire

(j'ai fait un diff entre le fichier que tu avais envoyé et ma traduction)

Jean-Luc
--- shadow-fr.po	2005-06-18 11:41:56.720832926 +0200
+++ fr.po	2005-06-18 11:18:16.181725842 +0200
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of fr.po to 
 # translation of fr.po to French
 # shadow fr.po
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -10,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
 
 #: libmisc/addgrps.c:60
 #, c-format
@@ -121,33 +119,32 @@
 msgstr "Vous avez du courrier."
 
 #: libmisc/obscure.c:164
-#, fuzzy
 msgid "no change"
-msgstr "%s : aucun changement\n"
+msgstr "aucun changement"
 
 #: libmisc/obscure.c:173
 msgid "a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "un palindrome"
 
 #: libmisc/obscure.c:176
 msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "changements de casse uniquement"
 
 #: libmisc/obscure.c:179
 msgid "too similar"
-msgstr ""
+msgstr "trop semblable"
 
 #: libmisc/obscure.c:182
 msgid "too simple"
-msgstr ""
+msgstr "trop simple"
 
 #: libmisc/obscure.c:185
 msgid "rotated"
-msgstr ""
+msgstr "a effectué une rotation"
 
 #: libmisc/obscure.c:226
 msgid "too short"
-msgstr ""
+msgstr "trop court"
 
 #: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
 #, c-format
@@ -205,12 +202,11 @@
 
 #: libmisc/utmp.c:57
 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'entrée utmp - Vous devez exécuter « login » depuis le plus bas niveau de « sh »"
 
 #: libmisc/utmp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine your tty name."
-msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
 
 #: libmisc/xmalloc.c:26
 #, c-format
@@ -427,7 +423,7 @@
 #: src/chage.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
 
 #: src/chage.c:676
 #, c-format
@@ -632,9 +628,9 @@
 msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe.\n"
 
 #: src/chpasswd.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s [--encrypted] [--md5]\n"
-msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n"
+msgstr "Usage : %s [--encrypted] [--md5]\n"
 
 #: src/chpasswd.c:196 src/pwconv.c:94
 #, c-format
@@ -1391,7 +1387,7 @@
 #: src/login.c:722
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login : Échec de PAM, abandon : %s\n"
 
 #: src/login.c:810
 #, c-format
@@ -1419,11 +1415,13 @@
 msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION (%d)%s POUR « %s », %s"
 
 #: src/login.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
-msgstr "Identifiant incorrect"
+msgstr ""
+"Identifiant incorrect\n"
+"\n"
 
 #: src/login.c:929
 #, c-format
@@ -1445,7 +1443,7 @@
 #: src/login.c:1317
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "login : échec lors du fork : %s"
 
 #: src/login.c:1387
 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
@@ -1473,7 +1471,7 @@
 
 #: src/logoutd.c:51
 msgid "login time exceeded\r\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dépassement de temps lors de la tentative de connexion\r\n"
 
 #: src/mkpasswd.c:47
 #, c-format
@@ -1570,7 +1568,7 @@
 #: src/newgrp.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s : échec lors du fork : %s"
 
 #: src/newgrp.c:477
 #, c-format
@@ -1965,9 +1963,9 @@
 msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n"
 
 #: src/su.c:465 src/su.c:565 src/su.c:579 src/su.c:719 src/su.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s\n"
-msgstr "passwd : %s\n"
+msgstr "%s : %s\n"
 
 #: src/su.c:483
 #, c-format
@@ -2152,7 +2150,7 @@
 #: src/useradd.c:750
 #, c-format
 msgid "[-A program] "
-msgstr "[-A program] "
+msgstr "[-A programme] "
 
 #: src/useradd.c:752
 #, c-format
@@ -2600,4 +2598,4 @@
 "« vigr » édite /etc/group         « vigr -s » édite /etc/gshadow\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-e]\n"
-#~ msgstr "Usage : %s [-e]\n"
+#~ msgstr "Usage� : %s [-e]\n"

Attachment: pgppWJABzjZXL.pgp
Description: PGP signature


Reply to: