[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://hddtemp/fr.po



Après intégration des relectures de Guilhelm et christian que je remercie.

Jean-Luc
# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp_0.3-beta7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 20:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?"
msgstr "Voulez-vous installer /usr/sbin/hddtemp « setuid root » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set."
msgstr "Vous avez le choix d'installer hddtemp avec le bit SUID positionné."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to "
"run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a "
"security attack on  your computer. If in doubt, I suggest you install it "
"without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"hddtemp'."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les utilisateurs non "
"privilégiés de votre système pourront exécuter le programme. Cependant, "
"dans ce cas, il peut potentiellement être utilisé lors d'une attaque de "
"sécurité sur votre ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de "
"de ne pas activer cette option. Si vous changez d'avis ultérieurement, vous pourrez "
"exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid "How often do you want to log the temperatures?"
msgstr "Fréquence de journalisation des températures :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the "
"SYSLOG interface."
msgstr ""
"Hddtemp peut enregistrer périodiquement la température du ou des disques "
"durs via les fonctions de journalisation du système."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid ""
"Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
"checks. To disable this feature, simply enter 0."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'intervalle en secondes entre deux mesures. Indiquez 0 "
"pour désactiver cette fonctionnalité."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?"
msgstr "Voulez-vous lancer automatiquement le démon hddtemp au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming "
"connections. It is used some by software such as gkrellm-hddtemp to get the "
"temperature of the hard drives."
msgstr ""
"Hddtemp peut être lancé en tant que démon, à l'écoute sur le port 7634. Ce démon est "
"utilisé par certains logiciels tel que gkrellm-hddtemp pour obtenir la "
"température des disques durs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, I suggest you not to start automatically it "
"on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure "
"hddtemp'."
msgstr ""
"Ce démon peut être lancé automatiquement au "
"démarrage de l'ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de ne pas "
"activer cette option. Si vous changez d'avis ultérieurement, "
"vous pourrez exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?"
msgstr "Interface où hddtemp sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on  "
"all interfaces."
msgstr ""
"Hddtemp peut écouter les connexions entrantes sur une interface spécifique "
"ou sur toutes les interfaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  "
"(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To  "
"listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0."
msgstr ""
"Pour écouter sur une interface spécifique, indiquez l'adresse IP de cette "
"interface (127.0.0.1, qui est la valeur par défaut, correspond à "
"l'interface lo). Pour écouter sur toutes les interfaces, saisissez "
"simplement 0.0.0.0."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "On which port do you want hddtemp to listen on?"
msgstr "Port sur lequel hddtemp sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if "
"you don't find this port appropriate, you can enter an other one."
msgstr ""
"Par défaut, hddtemp attend les connexions entrantes sur le port 7634. "
"Cependant, si ce port ne vous convient pas, vous pouvez en choisir un "
"autre."

Attachment: pgpQic_ZaKh6M.pgp
Description: PGP signature


Reply to: