Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/fr.po
* Steve <dlist@bluewin.ch> [2005-03-31 16:57] :
> voici une grosse relecture pour les courageux-ses !
>
> D'avance merci (et soyez attentif-ve :-), il doit y avoir plein de
> retouches à à faire)
C'est assez énorme effectivement. J'espère que la plupart des questions
ne seront visibles à l'utilisateur qu'en priorité basse.
Voici quelques corrections concernant uniquement les chaînes en français
(sans comparer avec l'anglais). J'ai essayé d'uniformiser les chaînes
sur MySQL et PostgreSQL.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- dbconfig-common.fr.po.old Thu Mar 31 17:13:19 2005
+++ dbconfig-common.fr.po Thu Mar 31 17:31:27 2005
@@ -41,7 +41,7 @@
"they are needed."
msgstr ""
"Par défaut, vous serez invité à indiquer les mots de passe administrateur de "
-"la base de donnée lors de chaque configuration, mise-à-jour ou suppression "
+"la base de donnée lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression "
"des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront "
"pas enregistrés dans debconf plus longtemps que nécessaire."
@@ -63,7 +63,7 @@
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?"
msgstr ""
-"Fait-il garder les mots de passe de la base de données « application » dans "
+"Faut-il garder les mots de passe de la base de données « application » dans "
"debconf ?"
#. Type: boolean
@@ -75,9 +75,9 @@
"the initial configuration) by dbconfig-common. These passwords will not be "
"stored in debconf for any longer than they are needed."
msgstr ""
-"Par défaut et quand c'est nécessaire, vous serez invité par dbconfig-common "
+"Par défaut et lorsque c'est nécessaire, vous serez invité par dbconfig-common "
"à indiquer les mots de passe des applications utilisant des bases de données "
-"(ce qui n'est pas très fréquent en-dehors des configurations initiales). Ces "
+"(ce qui n'est pas très fréquent en dehors des configurations initiales). Ces "
"mots de passe ne seront pas enregistrés dans debconf plus longtemps que "
"nécessaire. "
@@ -92,7 +92,7 @@
msgstr ""
"Ce comportement peut être désactivé, et dans ce cas les mots de passe "
"resteront dans la base de données de debconf. Celle-ci est protégée par les "
-"permissions de fichier de Unix, mais cela étant moins sécurisé, ce n'est pas "
+"permissions de fichier d'Unix, mais cela étant moins sécurisé, ce n'est pas "
"le réglage par défaut."
#. Type: boolean
@@ -102,9 +102,9 @@
"If you would rather not be bothered to remember application passwords, you "
"should choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
-"Pour ne pas être dans l'obligation de se souvenir des mots de passe des "
+"Si vous ne voulez pas être obligé de vous souvenir des mots de passe des "
"applications, vous devriez choisir cette option. Dans le cas contraire, "
-"refusez-là."
+"refusez-la."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -120,7 +120,7 @@
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} doit avoir une base de données installée et configurée avant de "
-"pouvoir être utiliser. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut s'en "
+"pouvoir être utilisé. Si vous le souhaitez, dbconfig-common peut s'en "
"occuper."
#. Type: boolean
@@ -132,7 +132,7 @@
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
-"Si vous êtes un administrateur de bases de données avancé et savez que vous "
+"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous "
"voulez procéder à cette configuration manuellement, ou si votre base de "
"données est déjà installée et configurée, vous devriez refusez cette option. "
"Des détails sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."
@@ -158,8 +158,8 @@
"need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
-"Selon le mainteneur de ce paquet, une mise à jour de la base de données de "
-"${pkg} est nécessaire. Cela est typiquement dû à des changements dans la "
+"Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données de "
+"${pkg} est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la "
"manière dont le nouveau paquet enregistre ses données."
#. Type: boolean
@@ -172,10 +172,10 @@
"which the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Si vous désirez vous occuper de ce processus manuellement, vous devriez "
-"refuser cette option. Autrement acceptez-là. Lors d'une mise à jour, une "
+"refuser cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une "
"sauvegarde de votre base de données sera faite dans /var/cache/dbconfig-"
-"common/backups, de laquelle vous pourrez restaurer vos données en cas de "
-"problème. "
+"common/backups ; en cas de problème, vous pourrez restaurer vos données à "
+"partir de celle-ci."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -191,7 +191,7 @@
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database that it has been configured to use."
msgstr ""
-"Puisque vous supprimer ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
+"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
"utiliser la base de données sous-jacente pour laquelle la configuration "
"avait été faite."
@@ -232,8 +232,8 @@
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
-"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux type de "
-"base de données. Ci-dessous, il vous sera présenté les choix disponibles."
+"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de "
+"base de données. Ci-dessous, vous seront présentés les choix disponibles."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -282,14 +282,14 @@
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données sous-jacente pour ${pkg} fait partie du "
"processus d'installation. Elle peut être sauvegardée avant cela et ainsi en "
-"cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et repeupler "
+"cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter "
"la base de données."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Password confirmation:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
#. Type: note
#. Description
@@ -302,7 +302,7 @@
#: ../dbconfig-common.templates:117
msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again."
msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez indiqué ne correspondent pas. Veuillez "
+"Les mots de passe que vous avez indiqués ne correspondent pas. Veuillez "
"réessayer."
#. Type: note
@@ -329,7 +329,7 @@
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Heureusement il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} "
-"crée juste avant la mise à jour."
+"créée juste avant la mise à jour."
#. Type: note
#. Description
@@ -339,7 +339,7 @@
"package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
-"À ce point, vous devrez télécharger le paquet, le réinstaller ou le "
+"À ce point, vous devrez revenir à la version précédente du paquet, le réinstaller ou le "
"reconfigurer, ou alors intervenir manuellement afin de continuer d'utiliser "
"${pkg}. Pour vous aider, voici le message d'erreur :"
@@ -398,7 +398,7 @@
"remove the database manually)."
msgstr ""
"Pour une raison indéterminée, il n'a pas été possible de supprimer la base "
-"de données pour ${pkg}. À ce point vous avez deux options: soit vous trouvez "
+"de données pour ${pkg}. À ce point, vous avez deux options : soit vous trouvez "
"la cause de l'erreur et vous la réparer, soit vous refusez la proposition "
"d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous "
"devrez la supprimer manuellement)."
@@ -432,8 +432,8 @@
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL à travers un "
"socket Unix (ce qui donne les meilleures performances). Toutefois, si vous "
-"souhaitez une méthode différente de connexion, ou à un autre serveur, "
-"veuillez choisir une option parmi les choix ci-dessous."
+"souhaitez utiliser une méthode différente de connexion ou même un autre serveur, "
+"veuillez choisir une des options ci-dessous."
#. Type: select
#. Description
@@ -455,7 +455,7 @@
"this is your oppurtunity to specify what it is. To use the default port, "
"leave this field blank."
msgstr ""
-"Si le serveur MySQL sur l'hôte distant écoute sur un port non-standard, vous "
+"Si le serveur MySQL sur l'hôte distant écoute sur un port non standard, vous "
"avez la possibilité de l'indiquer ici. Laissez vide pour utiliser le port "
"par défaut. "
@@ -512,7 +512,7 @@
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
-"Ceci est l'utilisateur qui est le propriétaire de la base de données, des "
+"C'est l'utilisateur qui est le propriétaire de la base de données, des "
"tables et des autres objets qui seront créés par cette installation. Celui-"
"ci aura la liberté totale d'insérer, de changer ou de supprimer des données "
"dans la base de données."
@@ -531,7 +531,7 @@
"This may be left blank if no password is required."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe pour ${pkg} pour l'enregistrement sur le "
-"serveur de bases de données. Laissez vide si aucun mot de passe n'est requis."
+"serveur de bases de données. Laissez vide si aucun mot de passe n'est nécessaire."
#. Type: string
#. Description
@@ -540,7 +540,7 @@
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
-"Pour MySQL, ceci est presque toujours « root ». Veuillez noter que ceci "
+"Pour MySQL, ceci est presque toujours « root ». Veuillez noter que ce "
"n'est pas le même « root » que le « root » Unix."
#. Type: password
@@ -570,8 +570,8 @@
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL à "
"travers un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, "
-"si vous souhaitez vous connecter selon une méthode différente ou à un "
-"serveur différent, veuillez choisir une des options ci-dessous."
+"si vous souhaitez utiliser une méthode différente de connexion ou même un "
+"autre serveur, veuillez choisir une des options ci-dessous."
#. Type: select
#. Description
@@ -603,7 +603,7 @@
"port, this is your oppurtunity to specify what it is. To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
-"Si le serveur PostgreSQL de l'hôte distant utilise un port non-standard, "
+"Si le serveur PostgreSQL de l'hôte distant utilise un port non standard, "
"vous avez la possibilité de l'indiquer ici. Laissez vide pour utiliser le "
"port par défaut. "
@@ -611,7 +611,7 @@
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:259
msgid "Host running the PostgreSQL server for ${pkg}:"
-msgstr "Hôte hébergeant le serveur PostgreSQL pour ${pkg} :"
+msgstr "Hôte exécutant le serveur PostgreSQL pour ${pkg} :"
#. Type: string
#. Description
@@ -628,7 +628,7 @@
msgstr ""
"Note : vous devez déjà avoir un compte administrateur configuré pour que la "
"création de bases de données à distance et l'allocation de privilèges soient "
-"possible."
+"possibles."
#. Type: string
#. Description
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe pour ${pkg} pour l'enregistrement sur le "
"serveur de bases de données. L'accès à PostgreSQL devra peut-être être "
-"reconfiguré pour autoriser les accès via mots de passe. "
+"reconfiguré pour autoriser les accès par mots de passe. "
#. Type: string
#. Description
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe du compte avec lequel ce paquet gérera les "
"actions administratives. (Pour un installation par défaut de PostgreSQL, un "
-"mot de passe pour la base de données n'est pas requis, puisque "
+"mot de passe pour la base de données n'est pas nécessaire car "
"l'authentification est faite au niveau du système)."
#. Type: select
@@ -827,7 +827,7 @@
"configuration of PostgreSQL has to be changed. It is suggested that this is "
"done by dbconfig-common when your package is installed."
msgstr ""
-"Pour activer le bootstrapping, la base de données PostgreSQL pour ${pkg}, la "
+"Pour activer le bootstrapping de la base de données PostgreSQL pour ${pkg}, la "
"configuration de PostgreSQL doit être modifiée. Il est suggéré de le faire "
"avec dbconfig-common au moment de l'installation du paquet."
@@ -845,6 +845,6 @@
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
-"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit « bootstrapped », "
+"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit « bootstrappée », "
"vous devez éditer la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez "
"trouver de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
Reply to: