[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://hddtemp/fr.po



Quelques propositions de changement...

Bonne soirée

Guilhelm

Le Mercredi 30 Mars 2005 20:47, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> Comme disait Christian, j'ai gagné le droit de corriger le bug.
>
> Je suis parti du fichier existant dans les sources du paquet que j'ai
> chargé hier.
>
>
> Voici donc la mise à jour d'une traduction po-debconf à relire.
>
> Je mets tout car, depuis cette traduction, sont passées les tables de
> *la* *Loi*.
>
> Jean-Luc
--- fr.po	2005-03-30 22:08:57.000000000 +0200
+++ fr.relu.po	2005-03-30 22:12:00.000000000 +0200
@@ -45,11 +45,11 @@
 "hddtemp'."
 msgstr ""
 "En installant hddtemp avec le bit SUID positionné, les utilisateurs non "
-"privilégiés de votre système seront autorisés à exécuter hddtemp. Cependant, "
+"privilégiés de votre système seront à même d'exécuter hddtemp. Cependant, "
 "dans ce cas, hddtemp peut potentiellement être utilisé lors d'une attaque de "
 "sécurité sur votre ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de l'installer "
-"sans le bit SUID. Si vous changez d'avis, vous pourrez lancer plus tard : "
-"« dpkg-reconfigure hddtemp »."
+"sans le bit SUID. Si vous changez d'avis ultérieurement, vous pourrez "
+"exécuter la commande: « dpkg-reconfigure hddtemp »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -64,8 +64,8 @@
 "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the "
 "SYSLOG interface."
 msgstr ""
-"hddtemp peut journaliser la température du ou des disques durs via la SYSLOG."
-
+"hddtemp peut journaliser périodiquement la température du ou des disques "
+"durs via l'interface SYSLOG."
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:16
@@ -73,8 +73,8 @@
 "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
 "checks. To disable this feature, simply enter 0."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une valeur en secondes correspondant à l'intervalle entre "
-"deux lectures. Pour désactiver cette fonctionnalité, entrez 0."
+"Veuillez saisir l'intervalle en secondes entre deux mesures. Saisissez 0 "
+"pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -105,14 +105,14 @@
 msgstr ""
 "Vous avez la possibilité de lancer le démon hddtemp automatiquement au "
 "démarrage de l'ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de ne pas le "
-"lancer automatiquement au démarrage. Si vous changez d'avis, vous pourrez "
-"lancer plus tard la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »."
+"lancer automatiquement au démarrage. Si vous changez d'avis ultérieurement, "
+"vous pourrez exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:39
 msgid "On which interface do you want hddtemp to listen on?"
-msgstr "Interface où hddtemps sera à l'écoute :"
+msgstr "Interface où hddtemp sera à l'écoute :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -121,7 +121,7 @@
 "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on  "
 "all interfaces."
 msgstr ""
-"hddtemp peut attendre des connexions entrantes sur une interface spécifique "
+"hddtemp peut écouter les connexions entrantes sur une interface spécifique "
 "ou sur toutes les interfaces."
 
 #. Type: string
@@ -132,10 +132,10 @@
 "(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To  "
 "listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0."
 msgstr ""
-"Pour écouter sur une interface spécifique, entrez l'adresse IP de cette "
+"Pour écouter sur une interface spécifique, indiquez l'adresse IP de cette "
 "interface (127.0.0.1, qui est la valeur par défaut, correspond à "
-"l'interface lo). Pour écouter sur toutes les interfaces, entrez simplement "
-"0.0.0.0."
+"l'interface lo). Pour écouter sur toutes les interfaces, saisissez "
+"simplement 0.0.0.0."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -151,6 +151,6 @@
 "you don't find this port appropriate, you can enter an other one."
 msgstr ""
 "Par défaut hddtemp attend les connexions entrantes sur le port 7634. "
-"Cependant, si vous trouvez que ce port n'est pas approprié, vous pouvez en "
-"choisir un autre."
+"Cependant, si ce port ne vous convient pas, vous pouvez en choisir un "
+"autre."
 

Reply to: