[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp/fr.po



> c'est boolean ici non? Alors il faut une question d'après ce que j'ai
> compris.

Non, pas dans la description longue. Dans la description courte, oui.

Cf man debconf-devel pour les explications sur les différences entre
description courte et longue.

En gros, la desc. courte est toujours affichée par toutes les
interfaces. La longue est affichée *en plus* par certaines interfaces.

Il faut donc que:

-la desc. courte se suffise à elle-même (et c'est donc elle qui "pose
une question" pour les booléens)

-la desc. longue ne doit pas être redondante avec la courte. Elle ne
doit donc pas dire la même chose (c'est inutile) et surtout pas poser
une deuxième question (c'est laid)

Dans les fichiers PO, pour un template donné, la desc. courte vient
toujours avant la longue.

Denis a raison. La deuxième question ici est totalement inutile dans
l'original. C'est un cas très fréquent, malheureusement. Le problème
est que, si on ne met rien, le template entier sera considéré comme
non traduit, et donc présenté en anglais.

La théorie voudrait qu'on indique cela au mainteneur pour qu'il
supprime la description longue inutile. Mais cela va générer
immanquablement un aller-retour pour la traduction puisque le
templates.pot va du coup changer. Comme une fois sur deux, les
mainteneurs ne nous attendent alors pas et uploadent une version
corrigée sans que les traductions en cours de travail ne soient
ajoutées, on y perd plus qu'on y gagne.

Cela, sans compte la salive dépensée à expliquer aux mainteneurs
pourquoi on suggère ces modifications aux templates anglais et
pourquoi, même si nous ne sommes pas des native speakers on en sait
plus qu'eux sur ce qu'il faut mettre dedans et comment le mettre..:-)

Bref, pour l'instant, on fait propre dans le français, c'est déjà ça.


Dans le cas d ela question redondante, la solution qui s'est avérée la
meileure à l'usage est la formulation que je te propose dans ma
relecture : "Veuillez confirmer que....".


La relecture jointe s'applique APRES avoir appliqué intégralement le
diff de Denis.

Attachment: xsp.diff-bubulle.po
Description: application/gettext


Reply to: