[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://lurker/fr.po



Merci à Philippe Grenard pour sa relecture. 

J'ai préféré garder ma traduction pour le dernier template, même si elle
s'éloigne un peu de l'original.

Pour automaticly, tu as parfaitement raison je le signalerai au
responsable dans le rapport de bogue.

Voila la version corrigée.

-- 
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
        Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, none"
msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, aucun"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which servers would you like to be configured automaticly?"
msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"It is possible to automaticly configure your apache webservers in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de mettre automatiquement à jour votre serveur web pour "
"qu'il intègre correctement lurker. Pour cela, il est nécessaire que les "
"serveurs utilisent un répertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les "
"paquets Debian des serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir accéder "
"à lurker avec l'URL http://localhost/lurker.";

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "No webserver will be configured automaticly"
msgstr "Aucun serveur web ne sera automatiquement configuré"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"It seems like you have not installed any supported webserver. The script did "
"not detect any apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Thus the "
"script does not configure any webserver, and you have to manually configure  "
"the webserver that you would like to use with lurker."
msgstr ""
"Aucune installation d'Apache n'a été détectée qui utilise un répertoire "
"d'inclusion /etc/apache*/conf.d. En conséquence, aucun serveur web ne sera "
"configuré automatiquement et vous devrez donc configurer vous-même celui que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "Local Mailing List Archive"
msgstr "Archive locale des listes de diffusion"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "archive name"
msgstr "Nom de l'archive :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "What name should lurker use when refering to the machine it runs on?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker pour faire référence à la "
"machine sur laquelle il tourne."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:27
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configuré"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "admin name"
msgstr "Nom de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
"You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur affichées en bas des "
"pages produites. "

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:34
msgid "nill@bitbucket.org"
msgstr "nill@bitbucket.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "admin address"
msgstr "Adresse de l'administrateur :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Important news about the upgrade from lurker <= 0.1f"
msgstr ""
"Informations importantes concernant la mise à jour depuis les versions <= "
"0.1f"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The database format and many other things changed completely since last "
"release. You need to setup rules for lists now. Please read README.Debian "
"for more information. Also you need to purge and reimport your whole db. The "
"purge can easily be done with a 'rm -rf /var/lib/lurker/*'."
msgstr ""
"Le format de la base de données et beaucoup d'autres choses ont changé "
"depuis la dernière version. Vous devez maintenant définir des règles pour "
"vos listes. Veuillez consulter README.Debian pour plus d'informations. Vous "
"aurez aussi besoin de purger et de réimporter la base de données. La purge "
"peut être effectuée simplement avec la commande « rm -rf /var/lib/lurker/* »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:47
msgid "automatic, manual"
msgstr "automatiquement, manuellement"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Do you want to upgrade your database automaticlly now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour votre base de données maintenant ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"The database format changed with this release. We provide a script to "
"automaticly upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/lurker/"
"lurker-regenerate. You should use it this way to upgrade your db manually "
"[2]: 'sh /usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/"
"lurker/lurker.conf'. Alternatively you can upgrade automaticly now [1]. Be "
"aware of the fact that you need enough free space for two times your "
"obsolete database for that."
msgstr ""
"Dans cette version, le format de la base de données a aussi changé. Un "
"script est fourni pour mettre à jour votre base de données, il s'appelle « /"
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate ». Il peut être utilisé pour mettre à "
"jour manuellement votre base [2] : « sh /usr/share/doc/lurker/lurker-"
"regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/lurker/lurker.conf ». Sinon vous "
"pouvez maintenant la mettre à jour automatiquement [1]. Notez que vous avez "
"besoin de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre "
"ancienne base de données."

#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Les deux, Autre"

#~ msgid "What type of Web Server are you running?"
#~ msgstr "Type de serveur web :"

#~ msgid ""
#~ "By default lurker supports any web server. This config process currently "
#~ "only supports Apache and Apache-SSL directly.  If you use another type "
#~ "you will have to handle the web ends manually.  If you chose one of the "
#~ "first three options, this install process will manage the configuration "
#~ "(or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run lurker "
#~ "properly.  If you do not wish this to happen, please chose the Other "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, lurker gère tout type de serveurs web. Actuellement le "
#~ "processus de configuration permet seulement la gestion des serveurs "
#~ "Apache et Apache-SSL. Si vous utilisez un autre serveur web, vous devrez "
#~ "le configurer vous-même. Si vous choisissez l'une des trois premières "
#~ "options, la procédure d'installation effectuera la configuration d'Apache "
#~ "automatiquement. Si vous ne le souhaitez pas, choisissez « Autre » et "
#~ "configurez votre serveur web vous-même."

#~ msgid "Do you want to upgrade your lurker.conf automaticly now?"
#~ msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour le fichier lurker.conf maintenant ?"

#~ msgid ""
#~ "Important news about upgrade lurker upgrade from previous to this "
#~ "version: The config file changed. We provide an automatic upgrade now. "
#~ "[1] This is only possible if you decided to overwrite the old config. But "
#~ "it is necessary in that case for automatic database upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "De nombreuses nouveautées sur la mise à jour depuis la version antérieure "
#~ "ont été apportées à cette version. Le fichier de configuration a changé. "
#~ "La mise à jour peut se faire de façon automatique. [1] Cette mise à jour "
#~ "n'est possible que si vous décidez d'écraser l'ancien fichier de "
#~ "configuration. Mais cela est nécessaire pour une mise à jour automatique "
#~ "de la base de données."

Reply to: