[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr3] wml://www.debian.org/events/2005/0226-fosdem.wml



simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr (02/02/2005):
> href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/10/msg00062.html";>appel
> -pour des articles</a> a été lancé. Debian tiendra également un stand.</p>
> +à contribution</a> a été lancé. Debian tiendra également un stand.</p>

OK

> 
> -<p>Le programme est désormais final&nbsp;; tous les exposés additionnels
> +<p>Le programme est désormais finalisé&nbsp;; tous les exposés

Au final, je préfère "définitif".

> -<p>FOSDEM (<i>Free and Open Source Developers European Meeting</i>) est
> +<p>Le FOSDEM (<i>Free and Open Source Developers European Meeting</i>) est
> 
> <a href="http://www.fosdem.org/2005/index/dev_room_debian/schedule";>site
> web
> -de FOSDEM</a></p>
> +du FOSDEM</a></p>

Le problème que je vois plus ici, c'est "meeting" qui se traduit par
la réunion, la rencontre, ... (on peut sûrement trouver des mots
masculins). Donc dans le doute, je préfère impersonnaliser au maximum.

Merci pour ta relecture.

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: